Читаем Т.1. Избранная лирика. Груди Тиресия. Гниющий чародей полностью

ДОЖДЬ {65}

Дождь женских голосов льет в памяти моей как                                                                                     из небытияТо каплями летишь из прошлого ты волшебство                                                                              далеких встречИ вздыбленные облака стыдят вселенную всех                                                                   раковин ушныхПрислушайся к дождю быть может это старой              музыкою плачут презрение и скорбьПрислушайся то рвутся узы что тебя удерживают                                                на земле и небесах

ДЫМЫ

И покуда войнаКровью обагренаВкус описав и цветЗапах поет поэтИ ку —        рит
        та —        бак        души —             ст ЫЙКак букли запахов ерошит вихрь цветыИ эти локоны расчесываешь тыНо знаю я один благоуханный кровПод ним клубится синь невиданных дымовПод ним нежней чем ночь светлей чем день бездонныйТы возлежишь как бог любовью истомленный        Тебе покорно пламя-пленница        И ветреные как блудницы        К ногам твоим ползут и стелются        Твои бумажные страницы

ЗАРЕЗАННАЯ ГОЛУБКА И ФОНТАН {66}

Зарезаны нежные образыЭти губы что так цвелиМиа МарейИетта Лори
Анни и Маригде выо юные девыновозле фонтаначто бьет из землии плачет и стонет смотриголубка трепещет до самой зариВоспоминанья боль мояГде вы теперь мои друзьяВзлетает память в небосводА ваши взоры здесь и вотС печалью тают в дреме водГде Брак {67}Жакоб {68}а где твой следДерен {69}с глазами как рассветГде вы Дализ {70}Бийи {71}Реналь
{72}
О звук имен плывущий вдальКак эхо в церкви как печати.Кремниц {73}был добровольцем онИсчез как все о звук именПолна душа моя тоскойФонтан рыдает надо мнойВсе те что призваны пожалуй ушли на север воеватьВсе ближе ночь О море кровиИ олеандр цветет опять цветок войны кроваво-алый

РЕКОГНОСЦИРОВКА

Мадемуазель П… {74}

Вдали где свет пошел на убыльБереза гаснет и по нейВсего верней измерить уголМеж сердцем и душой моейКак тень скользят воспоминаньяСквозь мглу сирени сквозь глазаВот-вот и жерла ожиданья
Исторгнут              грезы                           в небеса

НАВОДКА {75}

Мадам Рене Бертье

Зеландия перевод квиток вишневого цветаЛегенды новых времен выквакивают пулеметыСвобода люблю тебя ты бодрствуешь в подземельяхСеребрянострунная арфа о моя музыка дождьДеньги мой тайный враг раны монет под солнцемРакета как ясновидица грядущее разъясняетСлышишь плещется Слово неуловимой рыбойИ города сдаются каждый в свой чередБог примеряет небо как голубую маскуВойна аскеза и кротость отвлечение отстраненьеРебенок с обрубками рук среди орифламм и роз

ПРАЗДНИК

Андре Руверу {76}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия