Икрима сказал,
Ад-Даххак считает,
Но сам аят имеет общий смысл и касается всех, кто проживает среди многобожников,
будучи не в состоянии практиковать религию, но способным переселиться. Такие люди
несправедливы к самим себе и совершают грех по единогласному мнению всех учёных,
а также по тексту этого священного аята, в котором Всевышний Аллах сказал:
﴾ ْﻢِﻬ ِﺴُﻔﻧَأ ﻲ
ِﻤﻟ ـﺎَﻇ ُﺔَﻜِﺋ َﻼَﻤْﻟا ُﻢُﻫ ﺎﱠﻓَﻮـﺗ َﻦﻳِﺬﱠﻟا ﱠنِإ﴿ «А
﴾ ْﻢُﺘﻨُﻛ َﻢﻴِﻓ ْاﻮُﻟﺎَﻗ﴿ Они скажут: "В каком положении вы были?"
– почему вы остались здесь ине переселились? ﴾ ِضْ رَﻷا ﻰِﻓ َﻦﻴِﻔَﻌْﻀَﺘْﺴُﻣ ﺎﱠﻨُﻛ ْاﻮُﻟﺎَﻗ﴿ И скажут они: "Мы были слабыми на земле"
– мы не могли покинуть землю передвигаться по земле. ﴾ًﺔَﻌ ِﺳا َو ِﻪﱠﻠﻟا ُضْرَأ ْﻦُﻜَﺗ ْﻢَﻟأ ْاﻮْﻟﺎَﻗ
﴿Они
Абу Дауд передаёт со слов Самуры ибн Джундуба,
что посланник Аллаха
«ﻪُﻠـْﺜِﻣ ُﻪﱠﻧِﺈَﻓ ُﻪَﻌَﻣ َﻦَﻜَﺳَو َكِﺮْﺸُﻤْﻟا َﻊَﻣﺎَﺟ ْﻦَ»ﻣ
Слово Аллаха: ﴾ َﻦﻴِﻔَﻌْﻀَﺘْﺴُﻤْﻟا ﱠﻻِإ﴿ Кроме слабых…
(до конца аята)– это оправдание для тех, кто не переселился потому, что не смог высвободиться
из рук многобожников, а если и смог уйти от них, он не знал пути для переселения.
О таких Аллах сказал: ﴾ًﻼﻴِﺒَﺳ َنوُﺪَﺘْﻬَـﻳ َﻻَو ًﺔَﻠﻴ ِﺣ َنﻮُﻌﻴِﻄَﺘْﺴَﻳ َﻻ﴿Которые не могут ухитриться
и не находят прямого пути
– т.е. не находят способа для переселения.Слово Аллаха: ﴾ ْﻢُﻬْـﻨَﻋ َﻮُﻔْﻌَـﻳ نَأ ُﻪﱠﻠﻟا ﻰَﺴَﻋ َﻚِﺌـَﻟْوُﺄَﻓ﴿ Этим, может быть, простит Аллах
– возможно Аллах простит им то, что они не переселились.
Слово ﻰﺴﻋ т.е. «может быть»
здесь означает﴾ًارﻮُﻔَﻏ ًاّﻮُﻔَﻋ ُﻪﱠﻠﻟا َنﺎَﻛو﴿ Ведь Аллах - извиняющий и прощающий!
Аль-Бухари сообщает, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
291 Хороший хадис, рассказал Абу Дауд (2787)
252
، َﻦﻴِﻨِﻣْﺆُﻤْﻟا َﻦِﻣ َﻦﻴِﻔَﻌْﻀَﺘْﺴُﻤْﻟا ِﺞْﻧَأ ﱠﻢُﻬﱠﻠﻟا ،ِﺪﻴِﻟَﻮ ْﻟا َﻦْﺑ َﺪﻴِﻟَﻮْﻟا ِﺞْﻧَأ ﱠﻢُﻬﱠﻠﻟا ،ٍمﺎَﺸِﻫ َﻦْﺑ َﺔَﻤَﻠَﺳ ِﺞْﻧَأ ﱠﻢُﻬﱠﻠﻟا ،َﺔَﻌﻴِﺑَر ﻲِﺑأ َﻦْﺑ َشﺎﱠﻴَﻋ ِﺞْﻧَأ ﱠﻢُﻬﱠﻠﻟا»
«ﻒُﺳﻮُﻳ ﻲِﻨ ِﺴَﻛ َﻦﻴِﻨ ِﺳ ﺎَﻬْﻠَﻌْﺟا ﱠﻢُﻬﱠﻠﻟا ،َﺮَﻀُﻣ ﻰَ
ﻠَﻋ َﻚَﺗﺄْﻃَو ْدُﺪْﺷا ﱠﻢُﻬﱠﻠﻟا