— Единственное, чего мы не знаем, — продолжал Том, — Это почему все это произошло. — Он откинулся на спинку стула и прижал руки ко лбу, словно пытаясь поймать какую-то мысль, которая уже маячит на горизонте, но он пока не может ее разглядеть. — О чем говорилось в этих записках? Что такого знала о моем дедушке Джанин Тилман? Кем считала его? Может, она знала, что Глен Апшоу убил свою жену и фальсифицировал ее самоубийство? Может, редактор газеты был прав?
— Но разве в этом случае она стала бы писать: «Тебя пора остановить — это продолжалось слишком долго».
— Вполне возможно, — сказал Том.
— Я видел тело Магды Апшоу одновременно с Четом Гамильтоном. То, что он принял за ножевые ранения, было следами от крючьев и драг, которыми доставали тело из воды.
— Так вы думаете, она действительно совершила самоубийство?
Старик кивнул.
— Но я не знаю, почему она его совершила. Ведь в одной из записок сказано: «Я знаю, кто ты». Может, Магда тоже узнала, кто он, и это оказалось для нее невыносимым.
— Она узнала, что он был мошенником. Ведь Глен с самого начала участвовал в грязных махинациях Максвелла Редвинга — он был у Максвелла в кармане, а Фултон Бишоп был в кармане у него.
— Все, что ты говоришь, вполне может быть правдой, только мы говорим сейчас о том времени, когда Глен Апшоу еще не знал Фултона Бишопа.
В голове Тома мелькнула новая мысль.
— Может, Глен изменял ей? С молодой женщиной? — он разочарованно застонал. — Но ведь Барбара Дин говорила мне, что самое большое, что позволял себе Глен Апшоу с молоденькими девушками, — это ужин в каком-нибудь людном месте, где все могли бы их видеть.
— Даже если бы Глен спал с этими девушками, не думаю, что это так взбудоражило бы Джанин Тилман. И уж, конечно, Глен не пошел бы на убийство, чтобы сохранить это в тайне.
— Конечно нет, если он даже появлялся с этими девушками на людях, — признал Том.
Старик вытянул ноги и ослабил узел галстука.
— Мы можем использовать секрет Глена Апшоу, не зная, в чем он состоит, — сказал он.
— Но как?
Фон Хайлиц встал, при этом колени его хрустнули, и лицо перекосила гримаса боли.
— Поговорим об этом после того, как я приму душ и вздремну немного. Внизу есть небольшой ресторанчик, где мы сможем перекусить. — Он подвинул Тому лежащую на другом конце стола газету. — А пока можешь просмотреть вот эту статью.
Отойдя от стола, мистер Тень закинул за голову свои длинные руки. Том пробежал глазами небольшую статью, в которой сообщалось об аресте полицией Игл-лейк по обвинению в кражах со взломом, ограблениях и угоне автомашины Джерома Хазека, Роберта Уинтергрина и Натана Лабарре, постоянно проживающих на острове Милл Уолк. Фон Хайлиц смотрел на Тома с выражением особой нежности, от которого Тому стало вдруг почему-то не по себе.
— Но мы уже знаем это, — сказал Том.
— А теперь это знают и все остальные. Но ты должен узнать еще одну вещь, хотя мне не очень хочется, чтобы ты узнал это именно от меня. Прочти последнее предложение.
— "Все трое готовы помочь полиции Игл-лейк в дальнейшем расследовании других преступлений, имевших место в окрестностях озера", — Том поднял глаза на фон Хайлица.
— Маленькое преступление, которое ты раскрыл, поможет нам раскрыть большое, — сказал мистер Тень.
— Это имеет какое-то отношение к тому, о чем вы беседовали с Тимом Трухартом, когда мы ехали в аэропорт? — спросил Том. — О каком-то человеке, который живет в лесу. Которого преследуют неудачи?
Привалившись к косяку двери, отделявшей его номер от номера Тома, фон Хайлиц расстегнул жилет.
— Как ты думаешь, почему дедушка так торопился отправить тебя на Игл-лейк? — спросил он.
— Чтобы убрать меня с Милл Уолк.
— А теперь скажи, что ты делал, когда в тебя выстрелили через окно?
— Я разговаривал, — все похолодело внутри у Тома, прежде чем он успел осознать до конца пришедшую ему в голову мысль. Горло его сжалось, и появилось такое чувство, словно ему нанесли удар в солнечное сплетение.
Фон Хайлиц кивнул и наклонился вперед. Сейчас он напоминал Тому сочувственно глядящую на него ворону.
— Значит, мне не надо ничего тебе объяснять, — сказал он.
— Нет, — ошеломленно произнес Том. — Этого не может быть. Ведь я же его внук.
— Разве он велел тебе возвращаться домой? Или хотя бы позвонить в полицию?
— Да, велел. — Но Том тут же покачал головой. — Хотя нет. Наоборот. Он пытался отговорить меня звонить в полицию, но, когда узнал, что я все же позвонил, сказал, что это была хорошая идея.
«Расскажи мне, что ты видишь за окном. Я всегда любил ночи на Милл Уолк».
— Дедушка знал, где стоит телефон, — сказал Том. У него по-прежнему сосало под ложечкой.
— И он знал, что ты включишь свет. Глен хотел, чтобы тебя было хорошо видно в окно.
— Он даже заставил меня наклониться вперед — спросил, что я вижу в окно. Просто в последнюю минуту я наклонился сильнее, потому что ничего не видел за собственным отражением.
— Он все организовал заранее, — фон Хайлиц старался, чтобы голос его звучал как моно ласковее, но это противоречило смыслу слов, которые он произносил. — Человек, которого нанял Джерри, знал, во сколько Глен позвонит тебе.