Фокс не ответил. Стакан с джином он отдал графу, тот благодарно кивнул.
- Что он сказал вам перед смертью? «Я солгал»? Очень любопытно.
«Форесты всегда лгут», - припомнилось Ричарду.
- Я не знаю, что он имел в виду, - сказал он глухо.
- Я должен сразу объясниться, - граф надсадно кашлял через каждое слово, но схватил инспектора за рукав, чтобы тот выслушал его. – На самом деле я уволил Фореста не из-за экономии. Он попался на воровстве, поэтому я его рассчитал. Я думал, он раскаялся, он очень просил не позорить его имя – у него тогда жили сестра с дочерью, я пожалел его ради них. Всё это время его поведение было безупречным, поэтому я молчал. Но теперь он погиб, не вижу смысла скрывать. Наверное, перед смертью хотел покаяться в каких-то преступлениях… но не успел..
- Вот как, - хмыкнул Фокс, а Ричард по-другому посмотрел на убитого. Роуз предупреждала, что у дяди скверный характер, но он производил впечатление добродушного человека. Как же обманчива внешность.
- Тише! – предостерег граф.
Мужчины одновременно обернулись к двери. Там стояла Роуз, прижавшись щекой к косяку. За её спиной маячили полицейские и доктор с медицинским чемоданчиком наперевес. Доктор деловито протиснулся вперёд, опустился на колени перед телом и откинул покрывало.
Роуз вошла в комнату и встала спиной к стене, не в силах отвести взгляда от покойного.
Ричард поспешил к ней, чтобы обнять. Руки у него были в засохшей крови, он вспомнил об этом и отложил объятия до лучших времен.
- Он хотел убить хозяина? – спросила Роуз, глядя исподлобья.
- Да, - признал Ричард. – Если бы сэр Джеймс не выстрелил, мистер Форест задушил бы его. Я сам видел…
Она приникла к нему и не плакала. Фотограф сделал несколько снимков, доктор констатировал смерть, Фокс принялся надиктовывать помощнику осмотр комнаты
- Мне немного плохо, - сказала вдруг Роуз низким грудным голосом и потеряла сознание. Она упала бы, но Ричард успел её подхватить.
Глава 10
Роуз перенесли во флигель, доктор осмотрел её и выписал лекарства, а Джейкоб снова отправился в деревню, в аптеку. Едва девушка пришла в себя, она сразу и категорически отказалась от услуг миссис Пауэлл в роли сиделки и потребовала, чтобы ее оставили одну.
Ричард и граф находились в гостиной, пока полицейские оформляли бумаги и уносили тело застреленного садовника. Затянулось это надолго, и обитатели Энкер-Хауза разошлись спать только под утро. Ричард так и не смог заснуть – ворочался в постели, и стоило ему лишь прикрыть глаза, как ему виделся умирающий садовник и собственные окровавленные руки.
Наутро, благодаря стараниям миссис Пауэлл, в гостиной ничего не напоминало о вчерашней трагедии. Только дождь не прекращался, и в окно тихо стучали капли, будто кто-то просился впустить его в комнату.
Граф не пожелал оставаться наверху, и Джейкоб помог ему спуститься. Ричард уже был на ногах, и миссис Пауэлл уже готовила завтрак, уныло гремя посудой в кухне.
- Вам лучше, сэр Джеймс? – Ричард барабанил пальцами по стеклу, наблюдая низкие серые тучи, плывущие по небу, и деревья, ставшие серыми и унылыми.
- Да, теперь могу говорить почти в голос, - отозвался сэр Джеймс. – Как там малютка Роуз?
- Не хочет никого видеть. Заперлась во флигеле, в своей комнате. Доктор сказал, она пережила сильное нервное потрясение, надо дать ей время придти в себя.
- Конечно, сколько понадобится, - кивнул граф. – Она сильная девочка, она справится.
- Вы про Рози? – в гостиную без стука и предупреждения вошел инспектор Фокс. Хотя, объявлять приход гостей теперь всё равно было некому. Вилсон арестован и ждет суда, мисс Миллер убита, Роуз потрясена гибелью дяди.
- Заходите, инспектор! – пригласил лорд Сент-Джонс. – Дик, предложите инспектору джин или…
- Нет, спасибо, - отказался Фокс слишком уж поспешно, на взгляд Ричарда. – Я вот по какому поводу.
Он расстегнул сумку, висевшую у него через плечо, и извлек оттуда картонную коробку.
- Взгляните, сэр Джеймс. Скорее всего, они вам знакомы…
Удивленный возглас графа заставил Ричарда подойти. В коробке лежали женские украшения. Немного потемневшее золото, не утратившие прозрачной зелени камни. Одна серьга – точно такая, какая была найдена у Беатрис, колье и тиара. Сэр Джеймс вцепился в столешницу:
- Это… это же индийские изумруды Сент-Джонсов! Где вы их нашли?
- В доме Фореста, - Фокс задумчиво смотрел на драгоценности, потом закрыл коробку. – Были спрятаны в неработающем камине, в котельной. Кто бы мог подумать, верно?
- Но что же получается, - взволнованно заговорил граф. – Все эти двадцать пять лет мы думали, что драгоценности похитила моя невестка, а на самом деле они находились у Фореста?!
Инспектор пожал плечами.
- Подождите! – Ричард замер, пораженный внезапной догадкой. – Сэр Джеймс! В ночь, когда исчезла ваша невестка, вы видели её с мужчиной в саду. Мужчина убежал. Так?
- Совершенно верно, - глухо ответил лорд Сент-Джонс.