Читаем Тайна дома № 12 на улице Флоретт полностью

Прямо на его глазах мальчишка обратился в путаное, постоянно переплетающееся-клубящееся нечто. Ничего человеческого не осталось.

Буро-зеленый ком из стеблей и листьев прибился к полу и, перебирая корнями, пополз по проходу прочь, к выходу из оранжереи. Существо собиралось сбежать! Существо собиралось привести свою кошмарную мамочку!

Сэр Пемброуз рванул нож, пытаясь выдернуть его из тела Уилли Тирса, но он застрял – сердечный клубень оплел его по самую рукоятку.

Проклятье! Тварь сбегает! Нужно остановить ее! Она не должна покинуть оранжерею!

Сэр Пемброуз отшвырнул от себя тело Уилли и уже бросился было к пролому в стеклянной стене, когда вдруг понял, что в погоне нет смысла.

Охотник со злостью усмехнулся и, оглядев стеллажи, взял с одного из них большие садовые ножницы. Несколько раз клацнув ими, сэр Пемброуз неторопливо двинулся к ворочающейся у пролома твари.

Пытаясь сбежать, то, что еще минуту назад было мальчишкой, зацепилось своими лозами за черные пожухлые заросли плюща. Оно билось, рвалось, но лишь сильнее запутывалось – и уже спустя несколько мгновений нельзя было распознать, где заканчивается плющ и начинается мечущаяся мухоловка.

Сэр Пемброуз подошел к твари и замер над ней, разглядывая ее. Стебель был покрыт блестящей слизью, в нос ударил резкий запах гнили с болот.

Пасть-ловушка мухоловки повернулась к нему. Существо издало шипение. Оно боялось… и не напрасно.

– Поразительно… – прошептал сэр Пемброуз. – Если бы еще год назад мне кто-то рассказал о подобном, я бы ни за что не поверил.

Мухоловка потянула к охотнику одну из своих лоз, но он безжалостно наступил на нее, придавив отросток к полу. Тварь задергалась еще сильнее.

– Сейчас ты чувствуешь… – процедил сэр Пемброуз, – чувствуешь то, что чувствовали все те, кого вы сожрали. Это называется «ужас», это называется… – он на миг замолчал, глядя, как десятки мягких чуть заостренных листочков мухоловки судорожно сворачиваются и разворачиваются, – «отчаяние»…

Сэр Пемброуз взял садовые ножницы за обе ручки и раскрыл их.

Мухоловка попыталась отстраниться. Ее лиственный воротник подернулся будто от невидимого порыва ветра.

Охотник приставил лезвия ножниц к стеблю под самым основанием бутона-ловушки.

– Ты умираешь…

Он резко свел рукоятки, лезвия щелкнули, и голова твари упала на пол оранжереи. Из стебля брызнул зловонный зеленый сок.

Ком из лоз сотрясся в агонии. Его корни и листья корчились и исходили спазмами. Но это был еще не конец…

Сэр Пемброуз размахнулся и воткнул острие ножниц в тускло светящийся сердечный клубень. Провернул их и вырвал наружу.

Мухоловка прекратила шевелиться.

Охотник еще какое-то время глядел на мертвую тварь.

– Я уничтожу вас всех…

Бросив ножницы, он вернулся к убитому первым мальчишке. Схватился за рукоятку ножа обеими руками и, уперев ногу в мертвое тело, вырвал оружие из раны. Вытерев лезвие об одежду Уилли Тирса, он спрятал нож в чехол на поясе и двинулся в дальний конец оранжереи. Нужно было сделать то, ради чего он сюда пришел.

Сэр Пемброуз быстро нашел потайной ход, о котором говорил Джаспер Доу. Оглядев напоследок оранжерею, он поднял крышку люка и спустился под землю. Лестница… коридор… еще одна лестница… вот и дверь квартиры № 1.

Когда охотник оказался в кабинете Гранта, его неожиданно охватили ностальгические чувства. Он будто бы на миг вернулся во времена, когда посещал лекции в ГНОПМ. Его окружали полки с ботаническими справочниками и картины с изображением растений. В квартире даже пахло, как на кафедре научного общества. Не хватало лишь самого профессора. Казалось, он вот-вот войдет в дверь, усядется в кресло и нахмурится, глядя на своего нерадивого студента, который допустил какую-то глупую и нелепую ошибку.

Сэр Пемброуз стиснул зубы. Это не он ошибся. Он всегда был прав.

Чулан!

Открыв дверь каморки, охотник замер на пороге. Карниворум Гротум был здесь. Толстый корень рос прямо из стены, из него торчали трубки, соединенные с колбами. Все, как и говорил Джаспер Доу.

– Я нашел тебя…

Уняв дрожь, сэр Пемброуз достал из кармана пальто шприц.

– Пора просыпаться…

Он подошел к корню, вырвал одну из трубок и воткнул иглу в место рассечения.

– Простите, доктор, но я сделаю все по-своему. Я слишком долго этого ждал…

Сэр Пемброуз надавил на поршень. Янтарная жидкость вошла в растение.

Сработало?

Мгновения потянулись… Ничего не происходило.

Охотник нахмурился: неужели он ошибся в расчетах? Неужели микстура выдохлась?

А затем… Корень мелко задрожал.

Дом вздрогнул.


***

Джаспер Доу умел удивляться. А еще он любил удивляться. Он был в настоящем восторге от вещей, которые случались внезапно и неожиданно. Он их обожал даже больше, чем подтрунивать над дядюшкой, больше, чем слушать, как Полли сравнивает миссис Баттори с пьяной блохой, больше, чем печенье «Твитти». Ну ладно, так же, как печенье «Твитти».

За последние дни произошло много внезапного и неожиданного, а сам Джаспер влез в пучину интриги и не упустил случая приковать к ноге якорь, чтобы его затянуло на глубину уж наверняка.

Перейти на страницу:

Все книги серии ...из Габена

Похожие книги

Аквалон
Аквалон

Мир небес.Здесь путешествуют по облакам, а не по воде, здесь рыбаки ловят небесных китов, воздушных кальмаров и парусных рыб.Когда-то у ныряльщика за жемчугом Ганы было единственное сокровище – лодка. Но ее похитили, и с погони за вором начинаются события, которые сделают Гану самым опасным пиратом от Южного Завихрения до озера Стоячих Облаков. За ним будет охотиться королевский военный флот и купеческие воители, туземный монарх и безжалостные дикари.Множество мужчин станут желать смерти пирата, а прекрасные женщины будут любить его. Летающие чудовища и безумные обитатели мирового Дна – не самое страшное, с чем предстоит столкнуться бывшему ныряльщику за жемчугом.Разгадка великой тайны облачного мира – вот что ждет его впереди.

Андрей Левицкий , Илья Новак , Лев Жаков , Лев Захарович Жаков

Фантастика / Стимпанк / Фэнтези