Читаем Тайна дремучего леса полностью

– Разве это не таинственно? – спросил Джек. – Здесь так тихо и спокойно. Даже ветер не шумит в кронах деревьев. Хотел бы я увидеть тот столб дыма, который мне показался, когда мы летели низко над лесом на самолёте.

Но никто не видел дыма, и никто не слышал ни звука. Лес вполне мог быть мёртвым уже тысячу лет – таким он казался тихим и безжизненным.

– Странное чувство – стоять здесь и смотреть на тайный лес, зная, что никогда не доберёшься до него, – сказал Майк.

Он подошёл к краю выступа. Внизу был крутой спуск в долину. Мальчику показалось, что даже коза не сможет преодолеть его.

– Теперь ты понимаешь, почему невозможно пересечь эти горы, – заметил Ранни. – Здешние горы опасны. Сюда не сунется даже альпинист в полном снаряжении. Это может стоить ему жизни.

Девочкам не нравилось смотреть вниз. Они покоряли горы в Африке, но ни одна из них не была такой крутой, как эта.

– Я хочу вернуться сейчас же, – заявила Нора. – Зря мы так далеко забрались.

– Нам всем пора, – сказал Ранни, взглянув на часы. – Надо поторопиться.

– Я могу отвести вас другим путём, – предложил Беовальд. – Так вы быстрее попадёте в замок. Следуйте за мной.

Окружённый козами, слепой юноша начал спускаться с горы. Он уверенно ступал по камням, и было удивительно наблюдать за ним. Пони бежали следом, временами слегка оскальзываясь на крутых склонах. Они устали и наверняка тоже хотели поскорей вернуться домой.

Отряд спускался всё ниже и ниже. Внезапный крик Норы заставил всех подпрыгнуть:

– Ура! Я вижу замок Киллимуин. Ещё час, и мы дома!

Они обогнули один из поворотов и вдруг наткнулись на каменную кладку. Стена упиралась в скалистый склон горы. Путники в недоумении уставились на неожиданное препятствие.

– Что это? – спросил Поль.

Ранни покачал головой. Он не знал, и Пилеску тоже.

– Похоже на какой-то храм, – заметила Нора, вспомнив изображения древних каменных святилищ в книге по истории. Но этот храм был необычным: казалось, он встроен прямо в скалу. Над входом нависала большая полуразрушенная арка с грубо вырезанными колоннами по бокам.

– Беовальд! Ты знаешь, что это? – спросил Джек.

Пастух вернулся и встал рядом с пони Джека.

– Руины, – ответил он. – Это плохое место. Я думаю, люди с чёрными душами жили там и были превращены в камень за недобрые дела. Они всё ещё там. Я щупал их каменные лица.

– Что он имеет в виду? – испугалась Пегги. – Каменные люди! Он же не всерьёз, правда?

– Пойдём посмотрим, – предложил Джек, который очень редко чего-нибудь боялся.

– Нет уж, спасибо! – отказались девочки.

Но мальчикам хотелось рассмотреть руины. Беовальд не пошёл с ними. Он остался с девочками.

– Смелей. Давайте посмотрим на этих злых каменных людей! – усмехнулся Джек.

Он соскочил с пони и не колеблясь прошёл через полуразрушенную арку. Внутри было темно.

– У тебя есть фонарик, Майк? – позвал Джек.

Запасливый Майк обычно надевал в поход куртку с кучей карманов, в которые рассовывал фонарик, нож, верёвку и вообще всё необходимое. Майк пошарил в кармане, достал фонарик, включил его – и мальчики в испуге подскочили. Да что там, вздрогнули даже Ранни и Пилеску.

Там, в глубине похожей на храм пещеры, на низком плоском выступе сидел большой каменный человек!

– Ой! – вскрикнул Поль и вцепился в руку Ранни.

– Да это всего лишь старая статуя! – Джек посмеялся над собой, стыдясь своего внезапного испуга. – Посмотрите – вон там ещё одна, совсем разбитая. Хотел бы я знать, кто вырезал из камня такие жуткие рожи – и зачем.

– Давным-давно баронцы были язычниками, – сказал Ранни. – Поклонялись вот таким каменным идолам. Это, должно быть, древнее святилище. О нём давно забыли, и теперь оно известно лишь Беовальду.

– А статуя только с виду целая, – заметил Джек. – Если приглядеться, она сверху донизу треснула. Видите? Однажды она развалится пополам. Как можно было поклоняться богу с такой злобной ухмылкой? Он будто смеётся над нами.

– Эти статуи высечены довольно грубо, – сказал Пилеску, проводя рукой по их неровной поверхности. – Я видел такие же в других местах в Баронии – в языческих храмах на склонах гор.

– Скорей бы домой! – Нора уже сильно устала. – Ну что вы там нашли такого, чтобы два часа в пещере торчать?

– Только статуи, трусишка, – сказал Джек, выходя из разрушенного храма. – Могла бы и сама посмотреть. Ну да ладно, поехали уже.

Они снова двинулись вниз по тропинке к замку Киллимуин, который теперь был очень хорошо виден вдалеке.

Вскоре Беовальд попрощался со всеми и исчез в кустах. Его козы последовали за ним. Дети слышали, как он наигрывает на флейте мелодию, которая струилась ручейком, сбегающим с холма.

– Мне нравится Беовальд, – сказала Нора. – Я бы хотела с ним подружиться. А правда, жалко, что он слепой? Зато очень смелый. Не боится лазать по горам. И как у него это получается?

Пони бежали всё дальше и вскоре вышли на тропинку, которая привела прямо к ступеням замка. Ранни отвёл лошадок в конюшню, а Пилеску с усталыми детьми поднялся по ступенькам и вошёл в замок.

Они выпили поздний чай и умяли кучу галет, а затем так раззевались, что Пилеску приказал им лечь спать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Таинственные истории

Похожие книги