Джулия Стюарт
Тайна голубиного пирога
Julia Stuart
THE PIGEON PIE MYSTERY
Copyright © 2012 by Julia Stuart Limited
All rights reserved
© М. Абушик, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®
* * *
Эта книга – художественное произведение. Имена, персонажи и их профессии, организации, местности, события и инциденты выдуманы автором или творчески переосмыслены.
Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, событиями или местом действия – чистой воды совпадение.
Моей матери с любовьюМы смотрим на другие нации и жалеем их, потому что они не кусочек старой доброй Англии. Их ремесла, искусства – все у них полно недостатков и изъянов. Они так отличаются от умной образцовой Англии.
Образцовая Англия.Харри Дакр и Эдгар Уорд, 1892
Список действующих лиц
Его высочество махараджа Приндура
– бывший правитель индийского штата Приндур, питающий слабость к домашнему пудингуЕе высочество принцесса Александрина
– его дочь по прозвищу Минк, лучшая женщина-стрелок в АнглииПуки
– большеногая индийская служанка принцессы, борец с мольюДоктор Хендерсон
– влюбчивый терапевт и энтузиаст велосипедаДостопочтенная вдова титулованной особы леди Монфор-Бебб
– побывавшая заложницей в Афганистане, ужасно играющая на фортепианоЛеди Беатрис Фишер
– любительница роскошных шляпок и голубей, чьи апартаменты посещает дух Джейн СеймурГрафиня Бессингтон
– бедная вдова, пребывающая в вечном трауре, любительница папоротниковГенерал-майор Джордж Бэгшот
– бывший военный с бегающими глазами, знаток эпохи Тюдоров, пишет четвертый вариант истории дворца Хэмптон-КортМиссис Бэгшот
– его жена, попечительница школы для слепых детей, проходит курс лечения в ЕгиптеКорнелиус Б. Пилгрим
– гость дома Бэгшотов, американец, плохо разбирающийся в английском этикетеУильям Шипшенкс
– смотритель лабиринта и жертва романа Джерома К. Джерома «Трое в лодке», где есть сцена в заросшем кустарником лабиринте дворцаТомас Траут
– хранитель Большой виноградной лозы, стремящийся защитить свое детище от крысМиссис Бутс
– страдающая бронхитом хранительница дворца и Королевской часовниМиссис Неттлшип
– некомпетентная домоправительница мистера Хендерсона, еще хуже проявившая себя в качестве свахиЭлис Кокл
– бывшая горничная Бэгшотов, пониженная в должности до «прислуги за всё» графиниИнспектор Гаппи
– полицейский инспектор с темным прошлымСайлас Спэрроуграсс
– гомеопат из Ист-Моулси и главный соперник доктора ХендерсонаЧарльз Твелвтриз
– стряпчий и коронер Западного Мидлсекса, на долю которого приходится более чем достаточно таинственно умершихПайк
и Гиббс – рассыльные мясника и бакалейщикаЛорд-гофмейстер
– граф Келлертон, отвечающий за помещения, дарованные королевой во дворце Хэмптон-Корт, курильщик опиумаПреподобный Бенджамин Грейлинг
– дворцовый священник, любитель вина, предназначенного для причастия, враждует с органистомМистер Блад
– близорукий владелец похоронного бюро, всегда таскающий под мышкой мерную линейкуПродавец водяного кресса
– торгует вразнос у дворцовых ворот и спит в гробуМистер Уайльдгус
– портной доктора Хендерсона и знаток таксидермииШарманщик
– уличный музыкант, которому публика платит за тишинуУилфред Ноузорти
– дворцовый водопроводчик и возчик портшеза, установленного на колеса и используемого живущими здесь ледиАльфред Бакет
– велосипедный инструктор и противник «фигурной езды»Хорас Поллиуог
– одноногий учитель танцев, наступивший на морского ежаБарнабас Поупджой
– торговец маслом, известный своими необъятными размерами и дурными шуткамиВечно пьяная женщина, продающая свиные ножки у паба «Королевский герб»
Альберт
– обезьянка махараджи, которой весьма идут штаны из красного вельветаВиктория
– ежиха, названная в честь правительницы Британии, имеющая пристрастие к жукам и мадере