— Послушайте меня, мисс. Не доверяйте этому Джону. Он настоящий преступник, способный предать своего лучшего друга. Он и меня собирался предать. Хотел высадить в лодке посреди океана, хотя раньше обещал доставить в Южную Америку и дать денег на безбедную жизнь. Как вам нравиться такая гнусность?
— Не думаю, чтобы он был на это способен.
— Не думаете? — накинулся на нее Холлин. — Видно, что вы ничего не знаете о нем! Я мог бы рассказать многое…
Вдруг он нащупал пустую кобуру.
— Бросьте шутить, мисс. Куда вы дели револьвер?
— Какой револьвер? — удивилась Пенелопа.
— Готов поспорить, что положил его сюда, — ответил Холлин, подозрительно оглядывая собеседницу.
Его немного успокоил тот очевидный факт, что ей было некуда спрятать револьвер такого размера. Поэтому он вновь начал осматривать палубу.
— Вы что-то потеряли? — невинно осведомилась Пенелопа.
И в этот момент внизу загремели выстрелы. Холлин кинулся к лестнице.
Артур и Цинтия увлеклись обсуждением курса на Кадикс, когда вдруг раздался подозрительный шум. Кто-то забарабанил в дверь.
— Если не утихомиритесь, я свяжу вас! — крикнул Артур.
Но, прежде чем он успел встать, дверь разлетелась. Дорбан выхватил револьвер и выстрелил. Раздался ответный выстрел, и он рухнул на пол. Рука Цинтии дрогнула, и ее выстрел не достиг цели. Уже в следующее мгновение Джон налетел на нее и перебросил Бобби, который вырвал револьвер.
— Скорее запри ее в каюту, — крикнул он.
Они втолкнули Цинтию в комнату, которую только что покинули. Ключ от наручников Джон нашел на столе. Тут же находились коробки с патронами. Они были готовы встретить Холлина, который уже мчался по коридору. Впрочем, он с философским спокойствием отнесся к тому, что ситуация вновь изменилась, и безропотно дал себя разоружить.
— Где Дорбан? — спросил Бобби.
— Я посмотрю, что с ним, — ответил Джон. — А ты посмотри за этими…
Джон быстро открыл каюту, где были капитан и Оксфорд и кинулся к месту перестрелки. Артура там не было. Джон побежал к будке радиотелеграфа и настиг там хромающего Дорбана.
— Вы опоздали, милый друг, — насмешливо сказал он. — Я только что заставил вашего радиста дать телеграмму, которая будет иметь для вас весьма неприятные последствия.
Джон оттолкнул его и бросился к радисту.
— Пришлось подчиниться, — подтвердил матрос. — Он угрожал пристрелить меня.
— О чем телеграмма?
— Он сообщил, что вы находитесь на «Полианте». Телеграмму приняли на крейсере.
— Каком крейсере?
Вместо ответа радист показал на серое облачко, поднимавшееся на горизонте.
— И мы получили ответ, — дополнил отчет матрос. — Остановиться в миле от крейсера и ждать посланных к нам людей.
Джон распорядился, чтобы Дорбана связали, и приставили к нему двух членов экипажа.
Капитана он застал в рубке. Сообщение о крейсере тот воспринял спокойно.
— Постараемся уйти от него, — решил старик. — Это не особо быстроходный корабль. Ему не догнать нас.
Он дал приказ машинному отделению дать полный ход. В этот момент над крейсером поднялось облачко дыма и блеснул огонек. Через несколько секунд они услышали грохот и невдалеке от яхты взорвался снаряд.
— Мы достаточно уязвимы для его орудий — буркнул капитан. — Придется менять курс.
Теперь их обстреливали уже две пушки. Море вокруг яхты вздыбилось водяными столбами. Но пока обстрел не причинил им вреда. Яхта мчалась с максимальной скоростью и вскоре вышла из зоны обстрела. Как только крейсер скрылся за горизонтом, командование яхты и пассажиры собрались в маленькой гостиной на совещание. Пенелопу на него не пригласили.
— Настало время, когда моя организация оказалась на высоте положения, — торжествующе сказал мистер Оксфорд. — Вот пункт, капитан, — он отметил точку на карте, — где ожидает танкер, чтобы заправить нас горючим. Я арендовал для этого судно, которое плавает под американским флагом.
— Топлива у нас пока достаточно, — ответил капитан. — Меня волнует другое. Через сутки здесь будет полно торпедных катеров, от которых не уйти. Кроме того, в Гибралтаре есть аэродром и, если они вздумают выслать воздушную разведку, от самолетов нам не укрыться.
— Ну так что, — заметил Оксфорд. — Единственная улика против нас — Дорбаны.
— А мистер Джон? А Пенелопа?
— Это верно, — согласился Оксфорд. — Но когда нас настигнут, их на борту яхты не будет.
— Куда же они денутся? — спросил капитан. — Мы не можем опять идти к испанским берегам.
— Мы перевезем их на танкере, и они поплывут под американским флагом в Соединенные Штаты. Об этом никто не будет знать. Капитан танкера — мой хороший знакомый, а что касается остальной команды, я позабочусь, чтобы никто не болтал.
Капитан задумался.
— Если танкер действительно окажется в условленном месте…
— Он наверняка там, — вырвалось у Оксфорда. — Раз я распорядился…
Джон поднялся на палубу рассказать Пенелопе о принятых решениях.
— Боюсь, что нам не удастся устроиться на танкере с большим комфортом, — признался он. — Но у нас уже будет конкретная цель путешествия. Через десяток дней мы прибудем в Бостон. И тогда все наши приключения закончатся, вы сможете вернуться в Канаду.
Пенелопа печально улыбнулась.