Читаем Тайна Каменного Принца полностью

Фестиваль цветов проходил на территории между Шелковой Долиной и Краем пяти Озёр — где вокруг каждого озера расположилось по древнему клану, союз которых являлся грозной силой и вынуждал небесных считаться с их мнением. Проводился фестиваль обычно в конце летнего сезона, предвещая первые холода и позволяя всем божествам вдоволь насладиться яркими красками уходящей солнечной троицы. Помнится, раньше он был очень зрелищным! Но я не была на нём лет… задумчиво тру подбородок, пытаясь вспомнить… лет семьсот? Или восемьсот?..

Даже любопытно, насколько он изменился?

Лечу на границу своих земель, ощущая потоки прохладного воздуха на лице. Уверена, к концу полёта у меня будут румяные щеки и красный нос — надо будет приобрести на подлете соломенную шляпу с вуалью…

К слову, хорошая идея! Так я избегу узнавания и лишних вопросов о любопытном узоре на моём лбу.

Прилетев на место, подхожу к первой же лавочке и покупаю шляпу. Быстро спрятав лицо, иду среди торговых рядов куда медленнее, с любопытством рассматривая товары. Чего только нынче не продаётся! От хлебных зверушек до приворотных зелий! А это вообще законно?.. Уточняю у женщины, торговавшей снадобьями, и та косится на меня, как на врага всех свободомыслящих людей… Решаю, что больше ничего уточнять не буду, и иду к следующей лавке.

— А эту новость слышали? Каменный принц нашел себе невесту! — слышу разговор торговки и покупательницы.

— Да что ты? Опять?! Ещё десяти лет не прошло с предыдущего раза! Он так к своей первой тысяче лет всех красавиц успеет перепортить! — изумляется покупательница.

— Да с чего ж он их портит-то? — вступает в разговор вторая торговка, — У него ж ни разу до свадьбы дело не доходило!

— Точно! — кивает первая.

— Вечно ему с избранницами не везёт… — поддакивает покупательница, — а кто нынче — новая невеста?

— Так, кажись, высшая богиня Инь Юэ! Хозяйка Шёлковой Долины! — отвечает ей торговка.

— Она же уже старая! — изумляется покупательница, — Ей сколько… тысячи три лет?..

— Ты про её старость при лисах не скажи — они за свою хозяйку горой, — тихонько отвечает вторая торговка.

— Тут ещё — кто за кого! — протягивает первая, — Высшая Богиня такого возраста — это тебе не шуточки! Она одним взмахом ресниц может стереть с лица земли все наши лавки — и поминай, как знали! Ясно, как день, что не просто так сильнейший клан лис в Шёлковой Долине обитает и под её протекцией находится!

— Точно-точно! — кивает покупательница, — Я слышала, среди них есть Высший Бог по имени Синь Шэнь — красавец, прям, загляденье! Так, вот, он даже старше Инь Юэ, и всё же в её помощниках ходит!

— Высшая Богиня — из очень древнего рода. Кажется, все другие его представители и вовсе вымерли… так что она последняя, — произносит торговка.

— А кто она? — с лёгким удивлением пытается вспомнить покупательница.

— Я что-то тоже не припомню, — чешет голову вторая торговка.

— Вот, ведь, повезло опять наследному принцу. Его избранница — настолько древняя богиня, что даже небожители уже не помнят, из какого она рода… — качает головой покупательница.

— Бедный мальчик, — кивает вторая торговка.

— Да, какой он мальчик? Вы вообще его видели? — изумляется первая.

Её собеседницы качают головами.

— То-то! — важно отвечает первая, — А я своими глазами видела!

— И как? Красивый? — уточняет покупательница.

— Глаз не оторвать! Но не его внешность первой в глаза бросается… — протягивает торговка, — Скажу вам так… однажды встретив его, вы уже не сможете назвать этого трехсотлетнего бога — мальчиком!


Отхожу от лавок, качая головой. Хоть одно за эти столетья не изменилось: низшие божества как продолжали, так и продолжают сплетничать и обмывать всем кости.

Покупаю себе сладкий лёд и иду искать лисиц.


Далее: Глава 6. Представление на площади (моя любимая главушка! прочтёте — поймёте почему))

Глава 6. Представление на площади

— Тётушка! — издалека признают меня племянницы Синь Шэня — и очевидно признают по запаху.

Потому что определить мою силу на фестивале почти невозможно — слишком много разных богов вокруг.

— Сколько раз я просила не называть меня тётушкой? — улыбаюсь этим обаяшкам в цветочных венках и маню пальцем в сторону тихого закутка между рядами.

— Тётушка, а почему вы без дяди Синь Шэня? — тут же набрасываются на меня Юби и Бию.

— Потому что я шла, чтобы встретить вас, — отвечаю, приподнимая вуаль.

— А что у вас на лбу, тётушка? — замечает самая младшая из сестер — Синьхуа.

— Это… просто красивый узор, — решаю мягко уйти от неудобной темы, — решила нарисовать перед фестивалем.

— Зачем тогда его под вуалью прячешь? — спрашивает средняя, самая умненькая из них — Юйхуа.

— Этот узор не для всех, — напускаю таинственности, и две старшие с хитрыми улыбками переглядываются, будто поняв что-то, чего даже я ещё не поняла, — итак, девочки, мне нужен ответ…

— Спрашивай, тётушка! — радостно голосят довольные Юби и Бию.

— Когда я вернулась из смертного мира, что я сказала? — произношу и тут же отмечаю, как побледнели лица старших.

Перейти на страницу:

Похожие книги