Читаем Тайна масонской ложи полностью

Я благодарен выдающемуся психиатру дону Анхелю де Висенте за его любезные и терпеливые разъяснения по поводу возникновения и эволюции психозов у людей, а также относительно того поведения, которым характеризуются больные психозом. Его врачебный опыт очень помог мне в создании образа одного из главных персонажей этого романа.

Поскольку масонские церемонии хранились в тайне, мне пришлось самому выдумать ритуал посвящения в первую масонскую степень — ученика — он описан во второй главе этого романа, — руководствуясь описаниями ритуалов ложи «Тебах», доступными в сети Интернет. Не пытаясь узнать об этом обществе изнутри, я постарался воспроизвести сложные ритуалы так, как они описаны в Интернете, стараясь перенести читателя в обстановку, которая, даже если и была реальной, все равно кажется вымыслом.

И в заключение я считаю своим долгом похвалить исследовательский труд дона Хосе Луиса Гомеса Урданьеса, в котором описаны события, происшедшие в 1752–1763 годах в Доме милосердия города Сарагоса, которому я посвятил одну из глав романа. Я воспользовался собранной сеньором Урданьесом обширной информацией, будучи абсолютно уверенным в достоверности приведенных в ней фактических данных.

Все вышеперечисленные издания — наряду со многими другими — вызвали у меня глубокий интерес к событиям, происшедшим в эпоху, которой было суждено сыграть огромную роль в истории Испании.


notes

Примечания


1


Альгвасил — судебный исполнитель в феодальной Испании.

2


Профан — здесь:человек, не являющийся масоном (от лат. pro— «перед» и fanum— «храм», т. е. человек, не получивший доступа в храм, непосвященный).

3


Коррехидор — управляющий в провинциях феодальной Испании.

4


Мистела — водка, разбавленная водой, с добавлением сахара и корицы.

5


Алькальд — административное лицо, выполнявшее в феодальной Испании функции следователя и судьи.

6


Лига — мера длины; равна 5572,7 м.

7


Алькайд — здесь:комендант.

8


Квартильо — мера жидкости, равна 0,504 л.

9


En si nada (исп.) — сам по себе никто. Перекликается по звучанию с фамилией «Энсенада».

10


Castrato (итал.) — кастрат-певец, сопранист.

11


Фанега — мера земли, равна 64,5 акра.

12


Косидо — традиционное испанское блюдо из гороха с мясом и овощами.

13


Фанега — мера сыпучих тел, неодинаковая в различных областях Испании. В Кастилии она равна 55,5 л.

14


Что вы во мне нашли? (англ.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Слон для Дюймовочки
Слон для Дюймовочки

Вот хочет Даша Васильева спокойно отдохнуть в сезон отпусков, как все нормальные люди, а не получается! В офис полковника Дегтярева обратилась милая девушка Анна и сообщила, что ее мама сошла с ума. После смерти мужа, отца Ани, женщина связала свою жизнь с неким Юрием Рогачевым, подозрительным типом необъятных размеров. Аня не верит в любовь Рогачева. Уж очень он сладкий, прямо сахар с медом и сверху шоколад. Юрий осыпает маму комплиментами и дорогими подарками, но глаза остаются тусклыми, как у мертвой рыбы. И вот мама попадает в больницу с инфарктом, а затем и инсульт ее разбивает. Аня подозревает, что новоявленный муженек отравил жену, и просит сыщиков вывести его на чистую воду. Но вместо чистой воды пришлось Даше окунуться в «болото» премерзких семейный тайн. А в процессе расследования погрузиться еще и в настоящее болото! Ну что ж… Запах болот оказался амброзией по сравнению с правдой, которую Даше удалось выяснить.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы