Читаем Тайна рыцарского меча полностью

— Теперь посмотрим, как они будут извиняться перед нами. — Белинда нажала на медную кнопку звонка.

Дверь открыла женщина с приятным лицом и красиво уложенными каштановыми волосами, одетая в неброский, но явно дорогой костюм. На вид ей было лет сорок.

— Белинда! Наконец-то. Я уже начала беспокоиться, что ты опоздала на поезд! — воскликнула Сьюзан Фэншоу с заметным облегчением. Она улыбнулась Холли и Трейси, а затем озадаченно спросила: — А где Люси?

— Люси? — удивилась Белинда. — Простите, я не понимаю.

Лицо Сьюзан Фэншоу вытянулось:

— Разве она не встретила вас на вокзале?

— Увы, нет, — покачала головой Белинда. — А она должна была это сделать?

— Разумеется, — кивнула Сьюзан. — Джон взял мою машину, потому что его собственная сейчас в ремонте, вот я и попросила Люси встретить вас на своей. — Холли заметила, что в голосе женщины звучала скорее досада, чем тревога за пропавшую дочь. — Ох уж эта Люси! — в сердцах сказала она.

— Все в порядке, — улыбнулась ей Холли. — Правда, все нормально. Мы добрались на такси.

— Да дело не в этом, — мрачно отмахнулась Сьюзан. — Люси ведь обещала мне, что встретит вас. Ох, уж и отругаю я ее, когда она вернется! — Лицо Сьюзан просветлело. — Простите, я виновата перед вами. Проходите скорее, и добро пожаловать в Уайлд-хауз. Я сожалею о таком неудачном начале ваших каникул. Давайте я покажу вам ваши комнаты, а пока вы будете переодеваться, я накрою на стол. Вы, наверное, сильно проголодались с дороги?

— Действительно, проголодались, — с улыбкой согласилась Белинда, уже забывшая о съеденной в такси шоколадке. Сьюзан Фэншоу впустил их и закрыла за ними дверь.

Холл поражал своей роскошью: дубовые панели, мраморные плиты, огромные картины, написанные маслом. Широкая лестница вела на галерею из темного дуба, вдоль которой тоже висели картины.

Холли и Трейси восхищенно оглядывались по сторонам. Все было даже роскошней, чем описывала Белинда. Она лишь сказала, что этот дом эпохи Тюдоров, но не говорила, насколько он красив и великолепен.

Пока они шли по коридору, обитому дубовыми панелями, к своим спальням, Холли не переставала думать о том, что же случилось с Люси Фэншоу. Могла ли она просто забыть про них, как считала ее мама, или были какие-то другие причины, помешавшие ей встретить гостей на вокзале.

ГЛАВА II

Домашняя ссора

Оказавшись в своей спальне, Холли не поверила своим глазам. Стены здесь тоже были обшиты дубом, а высокий потолок украшала изысканная лепнина цвета слоновой кости. Она поставила сумку и с радостным смехом бросилась на роскошную кровать под балдахином.

Девочка уставилась на узоры на потолке, а затем, соскочив с кровати, бросилась к стрельчатому окну и отдернула тяжелые бархатные занавеси. За окном вечерняя полутьма уже почти скрыла ухоженные газоны. Невдалеке темнело небольшое здание, вероятно, это была часовня, о которой говорила Белинда.

— Это место наверняка овеяно легендами и загадками, — выдохнула Холли, в восторге глядя в окно. — Мне не терпится приступить к их разгадке!

— Знаешь, это, наверное, первый симптом сумасшествия, — съязвила Белинда. Холли обернулась и увидела подругу, тихо и незаметно вошедшую в комнату.

— Что? — не поняла Холли.

— Ты говоришь сама с собой, — улыбнулась в ответ Белинда.

— Может быть, разговор с тобой признак того же самого? — попыталась отшутиться Холли. — Какое замечательное место, — она махнула рукой в сторону окна. — А что, вся эта земля тоже относится к дому?

— Да, все, что ты видишь, — кивнула Белинда. — Впрочем, в зависимости от того, в какую сторону смотреть. Конечно, семейству Фэншоу принадлежит все пространство между домом и морем.

— Эй, девчонки, вы только поглядите, какая у меня комната! — выпалила Трейси, вбегая в комнату с глазами, огромными, как блюдца. — Ой! У тебя точно такая же. Вот это здорово! А кровать такая шикарная, что так и ожидаешь увидеть табличку: «Елизавета I, королева Английская, изволила здесь почивать».

— А она действительно могла тут спать, — в дверях появилась Сьюзан Фэншоу. — Этот дом был построен при Генрихе Восьмом, а Елизавета была его дочерью, как вам известно.

— Точно, — кивнула Белинда. — Она была дочерью Анны Болейн. Той, которой отрубили голову.

— Королеве Елизавете отрубили голову? — удивилась Трейси. — Ты в этом уверена?

— Да нет же, глупая, — замахала руками Белинда. — Ее матери. А потом Генрих снова женился, на…

— Не начинай урок истории, Белинда, — прервала ее Сьюзан. — Я пришла сказать, что ужин уже ждет вас.

Глаза Белинды загорелись.

Прежде чем спуститься в столовую, Холли и Трейси позвонили родителям и сообщили, что благополучно добрались до Уайлд-хауза, с восторгом описав его великолепие.

В обширном зале, обставленном старинной мебелью и украшенном чудесными гобеленами, для них был накрыт большой деревянный стол.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже