Читаем Тайна субургана. И если я умру завтра... Среда обитания полностью

Вот неожиданная встреча, думал Нэмото. А уж Идохару с Хорикавой сама судьба столкнула. Да, неспроста Идохара разглядывал здание Восточной сталелитейной. Так я и предполагал — сам себе кивнул головой Нэмото. Сейчас, наверно, этот пройдоха Идохара поехал в аэропорт встречать жену, а часом раньше прохаживался с молодой любовницей у здания Восточной сталелитейной. Похоже, он и в бизнесе, и в любовных делах проявляет недюжинное рвение, думал Нэмото…

* * *

Идохара вместе с Седзи, Ресабуро и их женами глядел вниз, где проходили таможенный досмотр пассажиры, прибывшие авиарейсом из Гонконга.

— Сейчас очередь госпожи Кураты, — воскликнула Таэко — жена Ресабуро.

Курата как раз поставила перед таможенником два больших чемодана и саквояж. Хацуко стояла в очереди к другому таможеннику. По-видимому, Курате предложили открыть чемоданы. Она что-то стала говорить таможеннику, но тот отрицательно покачал головой и начал одну за другой перебирать ее вещи. Он отдельно откладывал маленькие коробочки, в которых, наверно, были кольца, часы, драгоценности. Когда досмотр кончился, их набралась целая горка. Не в пример Курате, У Хацуко все сошло гладко. Таможенник о чем-то коротко спросил у нее, сделал на чемоданах отметку мелом и махнул рукой, чтобы она проходила. Курату же заставили отнести вещи к инспектору, который затеял с ней длинный разговор.

Хацуко, радостно улыбаясь, подошла к встречающим. Таэко выскочила было вперед, но Ресабуро дернул ее за рукав:

— Погоди, сперва должен отец поздороваться!

— Вот и я, — сказала Идохаре жена и поклонилась.

Когда они стояли друг против друга, заметней была разница в возрасте — все же Хацуко была на двадцать лет моложе своего мужа.

— Со счастливым возвращением, — приветствовал ее Идохара и улыбнулся.

— Вы вернулись из Европы раньше намеченного срока? — Хацуко пристально глядела на Идохару.

— Пришлось, ведь умер Сугинума, и меня известили об этом телеграммой.

— Это так неожиданно. Я просто не могла поверить, когда один японец, прилетевший в Гонконг, сообщил мне об этом. Прошу извинения, что опоздала на похороны.

— Ничего. Уж раз выбралась в заграничное путешествие, надо было не спеша осмотреть все достопримечательности.

Встречающие отошли в сторону. В зале международных авиарейсов стало многолюдно, но среди прибывших пассажиров известного бейсболиста Яманэ не было.

К Идохаре подошел Окуно и шепнул:

— Сюда идет Кияма.

Идохара обернулся. Прямо на него шел, широко улыбаясь, владелец журнала «Финансы».

— А, господин Кияма, — Идохара состроил радостную гримасу.

— Добрый вечер, — ответил тот, кланяясь Идохаре и Хацуко, которая тоже обернулась на голос. — Рад видеть вас вместе. Так кто же из вас путешествовал? — шутливо спросил он.

— Жена совершила вояж по Юго-Восточной Азии а я вот по долгу семьянина приехал ее встречать.

— Ну как? Довольны ли вы путешествием? — обратился Кияма к Хацуко.

— Очень! Мы прекрасно провели время вдвоем, — ответила Хацуко, указывая на Курату, которая несколько минут назад вернулась из таможни, расстроенная тем, что у нее изъяли немало драгоценностей.

Кияма отвесил вежливый поклон и повернулся к Идохаре.

— Господин Идохара, настал момент, когда просто необходимо о вас написать.

— Это почему же?

— Здесь говорить об этом не совсем удобно. В ближайшие дни я обязательно вас навещу — и не прогоняйте тогда меня, пожалуйста.

— Нехороший вы человек.

— Что вы! А я собрался вас всячески восхвалять. Правда, еще не хватает кое-какой информации. Вы, я знаю, не любите говорить о себе, поэтому позвольте мне побеседовать с вашим директором Нэмото. Так, пожалуй, даже будет удобней. Пусть он расскажет нам о пройденном вами пути.

Идохара рассмеялся, но ничего не ответил. В его глазах затаилось тоскливое выражение.

Интервью для журнала

Кияма начал свою деятельность как обозреватель по экономическим вопросам в журнале «Финансы», который был основан пятнадцать лет тому назад. За определенную мзду он стряпал статьи, выгодные для той компании, которая давала ему взятку. Таким путем ему удалось превратить тонкий, нерегулярно выходивший журнал в солидный ежемесячник, печатавшийся на двухстах страницах. Если какая-либо компания отказывалась платить, он организовывал разоблачительные статьи. Бывало, что по просьбе одной компании, подкрепленной солидным кушем, он обрушивался с критикой на конкурирующую фирму. Так, балансируя на грани обвинения в вымогательстве, он уже несколько лет назад сумел обеспечить для «Финансов» стабильную материальную базу. Настало время, когда Кияме уже не нужно было ловчить, и статьи в журнале обрели научный, объективный характер. Но поборы с компаний Кияма проводил по-прежнему, и в этом смысле справедливость, научность и объективность статей представляли собой лишь умело организованный камуфляж.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы