Читаем Тайна Тёмного Императора полностью

Наёмник, сцепив зубы, из последних сил отбивал обрушивающиеся удары, по-звериному оскаливая массивную челюсть, заросшую щетиной. Теперь его слепила злоба и ненависть, он в какой-то миг оступился, и клинок Наронга вошёл в его грудь.

Я зажмурилась, слыша рёв боли. А когда открыла глаза, наёмник уже упал на землю, корчась от боли, сжимая плечо, а сквозь пальцы сочилась алая кровь.

Наронг почему-то не стал убивать его.

Я перевела затуманенный взгляд на принца. Его Высочество бросил на меня потемневший, полный спеси от боя взгляд, пронизывающе скользнув им по телу. Меня пробрала дрожь — сколь тёмным и нечеловеческим он был.

Стиснув зубы, принц направился ко мне стремительным широким шагом, будто и не бился сейчас, выкладываясь. По мере его приближения мои ноги подгибались, но принц не дал мне упасть, сгрёб в охапку и встряхнул так, что моя голова невольно мотнулась.

— Ты, это всё ты?! Завела нас в ловушку?! Отвечай! — прошипел сквозь зубы.

Я раскрыла губы, глотая воздух, меня захлестнули возмущение и ошеломление.

— Вы с ума сошли?! — злость затопила все чувства. — Я не самоубийца!

Я была готова поклясться, что глаза принца налились чернотой, будто густой смолой, и стали глубокие, какими-то пугающе-пустые, блестели, смотря на меня сверху из-под тёмных ресницы. На его лицо налипли пряди волос, по бледным скулам проходила мелкая судорога.

Я дёрнулась, чтобы высвободиться, но пальцы, вдавливающиеся в мои плечи сталью, не разжимались, причиняли боль. От принца веяло смертью и холодом. Я поняла, что если он приложит силу, то раздавит меня как фарфоровую вазу.

— Ваше высочество! — раздался позади голос одного из гвардейцев.

Наронг, смотревший до этого на меня, смежил веки и в следующий миг разжал пальцы, повернул голову, чтобы посмотреть за плечо. Мышцы шеи мужчины напряжённо натянулись, кожа блестела в сполохах огня испариной.

Богиня, куда я смотрю! Я сухо сглотнула горечь дыма и пыли. Видеть не защищённую мужскую шею мне доводилось нечасто, и это почему-то взволновало куда больше чем то, что Его Высочества только что меня едва не придушил!

30

Наронг повернулся.

— Маги скрылись, — принялся докладывать подошедший гвардеец, — я послал людей прочесать местность. Схваченных же… — мужчина повернулся на истекавшего кровью наёмника, которого уже скрутили другие гвардейцы, — …будем допрашивать. Их пятеро. Я собрал для вас отряд, Ваше Высочество. Вам нужна помощь лекаря.

Я удивленно моргнула. Разве Наронг ранен?

Гвардеец ушёл. Принц повернулся, схватил меня под локоть, совершенно не рассчитывая свои силы, потащил за собой.

Отряд и в самом деле ожидал повелителя. Его Высочество выпустил меня, передав на попечение одному из гвардейцев. Мне досталась лошадь одного из убитых наёмников. Поднявшись в седла, отряд не пустился к Астигану во весь опор.

До замка осталось не так далеко, но и не близко. Сумасшедшая тряска окончательно выжала меня, и я едва ли не со стоном сползла с животного, когда мы въехали за стены крепости. Замелькало пламя факелов, вокруг поднялась настоящая суматоха, и я потеряла принца из вида. С запозданием поняла, что потеряла и свой саквояж с вещами. Хорошо, что по пути успела переложить кошель в лиф. Обо мне, конечно, никто забывать не собирался — не для того Его Высочество отправился на мои поиски.

— Госпожа, — послышался мужской голос. Я повернулась и увидела уже знакомого слугу. — Госпожа, прошу пройти за мной.

Я последовала, куда было велено, радуясь тому, что в темницу меня никто сажать не торопился, но это пока — кто знает, что ждёт впереди!

По дороге я поняла, что путь уклонялся далеко от тех покоев, в которых мне доводилось ночевать.

Пройдя погружённые в полумрак коридоры, мы вошли в небольшой зал, в котором слуги растапливали камин. Мой провожатый остановился перед мощной дубовой дверью и постучал. По ту сторону раздался голос Наронга, а мне вмиг стало дурно. Кажется, Его Величество не собирается откладывать разговор до утра.

— Пройдите, — пригласил слуга, не оставляя мне никакого выбора.

Я вошла, едва чувствуя пол под собой, и без того затекшие ноги от верховой езды сделались ватными.

Его Высочество был не один в огромном кабинете. Служанка помогала ему снять верхнюю одежду. Увидев меня, принц хмуро свёл брови. Я видела, как тень усталости легла на его лицо с безупречными волевыми чертами, он выглядел вполне человечным. Одним взглядом выпроводил служанку, которая, подхватив жакет, выскочила в дверь, успев бросить на меня цепкий взгляд.

— Зачем вы меня звали? Зачем вы привезли меня в Астиган? — спросила я.

Конечно, мне бы придержать язык за зубами, но я тоже дико устала, и после той встряски, когда нашим жизням угрожала смерть, мне необходим был отдых.

— Если ты здесь, значит, это не подлежит объяснению, я не собираюсь отчитываться перед нищенкой, которая, кажется, забыла своё место. Я, раз ты такая своенравная, могу его показать тебе снова. — Я буквально подавилась воздухом и плотно сжала губы, почему-то эти слова пролились в грудь ядом. — Задавать вопросы буду я. А ты отвечать, когда позволю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература