Читаем Тайна упавшего самолета полностью

— Ты слышала, что говорил полицейский? — тоже шепотом напомнила ей Белинда. — Если это он, нам нельзя приближаться. Мы должны сказать кому надо, а не преследовать его. Тем более в лесу.

— Ну, правильно! И дать ему уйти? — возмутилась Холли. — Не дождется! Ни за что! Послушайте, отель в двух шагах. Идите вдвоем за помощью. Я останусь здесь и буду следить.

— Только не натвори глупостей, — сказала Трейси.

— Ну что ты! Я собираюсь просто наблюдать. Я буду стоять здесь. Не двинусь с места.

Девочки колебались. Белинда кивнула первая.

Подруги торопливо зашагали в сторону отеля. Холли смотрела им вслед.

Лес был пугающе молчалив. Холли помнила свое обещание не отходить от того места, где ее оставили. Но стоять и ничего не делать было невыносимо. Что, если Деклан Палоу где-то поблизости? Что, если он улизнем незамеченным, пока она ждет?

Бросив последний взгляд в сторону уходящих подруг, Холли снова вошла в чащу. Ничего с ней не может случиться, пока она сама будет держаться тихо и на расстоянии.

Холли пробиралась затаив дыхание, прислушиваясь к каждому шороху, вглядываясь в просветы между ветками. Она знала, что не ошиблась, что здесь ходит человек.

Снова что-то мелькнуло в нескольких метрах от нее. Она не дышала. Листья мешали увидеть очертания. Но на этот раз она все же разглядела темно-синюю куртку с выделяющейся оранжевой полосой по плечам и развевающиеся седые волосы.

Холли стояла ни жива ни мертва. Меньше всего ей хотелось столкнуться с ним лицом к лицу. Она сморщила лоб, решая труднейшую для себя задачу: что ей делать. Рискнуть идти за удаляющейся фигурой или рискнуть потерять ее из вида?

Она готова была завыть от досады, когда поняла, что теряет его след среди деревьев. Выбора не было. Она должна идти по пятам. Морщась при каждому звуке от собственных неловких движений, Холли продолжала преследование.

Неожиданный шум слева в двух шагах от нее приковал ее к месту. Движение было настолько стремительным, что она едва успела загородиться руками от чего-то большого и темного, наступающего на нее.

ГЛАВА V

Подозрения

Белинда запыхалась через две минуты после того, как Трейси решила бежать трусцой. Поворот к отелю оказался гораздо дальше, чем они предполагали. Расстояние представлялось другим, когда они ехали на машине.

— Ну давай, — говорила Трейси, поглядывая на подругу через плечо.

— Быстрее не могу, — задыхалась Белинда. — Если бы я знала, что я еду не отдыхать, а участвовать в гонках, я взяла бы с собой Мелтдауна.

— Уже недалеко, — подбадривала ее Трейси. — Ты ведь знаешь Холли. Если мы быстро не вернемся, она потащится за ним.

— Если только это действительно Палоу. Я-то уверена, что его и след простыл, — с трудом произнесла Белинда на ходу, стараясь не отставать от Трейси. — О боже! Неужели отель?!

На последнем повороте они увидели крышу здания.

Теперь дорога проходила между двумя неухоженными газонами и расползалась в большую площадку перед отелем. Там стояли припаркованные машины.

— Бобби! — закричала Трейси.

Мальчик стоял у боковой стены здания, опуская в мусорный бак черный пластиковый мешок.

— Привет. Что-нибудь случилось? — спросил он, когда девочки еще только подбегали к нему.

— Кажется, мы видели его! — выкрикнула Трейси на бегу, указывая в ту сторону, откуда они прибежали.

— Видели? Кого?

— Деклана Палоу. Того самого, из самолета.

— Да бросьте вы. Он давно слинял.

— И мы так думали, — все еще задыхаясь, сказала Белинда. — Но мы видели человека в лесу, и Холли сейчас там. Она следит за ним.

— Это не может быть Палоу.

— Откуда ты знаешь?

Бобби остановил на девочках отсутствующий взгляд. Мысли его были далеко. Неожиданно он согласился:

— О’кей, ведите меня туда. И если это окажется Палоу, мы прибежим обратно и позвоним в полицию.

— Проклятие! — завопила в отчаянии Белинда. — Опять бежать! После таких каникул нужен будет настоящий отдых.

Она побежала за ними — сначала по дороге, потом по лесной тропе.

— Стойте! — закричала она бегущим впереди через пару минут. — Мы расстались здесь!

Трейси и Бобби оглянулись и остановились.

— Это было здесь, — повторила Белинда. — Я узнала место. Холли устала ждать. Она могла не выдержать и пойти за ним.

— Ну как же так! — возмутилась Трейси. — Мы договаривались, что она будет ждать. Ты уверена, что это то самое место?

— Уверена, — твердо заявила Белинда, сходя с тропы в густой кустарник.

Трейси и Бобби пошли за ней.


Холли опомнилась. Трудно сказать, кто из них двоих был ошеломлен больше — она или огромный лось. Он высунулся из-за кустов так близко и исчез так быстро, что Холли едва успела увидеть мелькнувшие перед ней два темных широко открытых глаза на фоне светло-коричневой шерстки. Животное прыжком увернулось от встречи и быстро исчезло в чаще. От испуга силы покинули Холли. Колени подогнулись, и, вскрикнув, она упала.

Идиотка, говорила она себе. Ведь это просто лось. Но руки и ноги продолжали слегка дрожать. При других обстоятельствах Холли мечтала бы оказаться так близко к лосю. Но когда нервы натянуты до предела мыслями о вооруженном беглеце, встреча с прекрасным животным лишь испугала ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика
Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей