Читаем Тайна виконта полностью

– Я думаю, Диринг заходил в мою комнату, – сказала Шарлотта как бы между прочим, когда они с Амелией прогуливались по Бонд-стрит. За ними уныло тащился лакей. Странное поведение мужа перед ужином и подозрение, что муж заходил в спальню в ее отсутствие, занимало мысли Шарлотты всю ночь.

– Ты не уверена? – Амелия с улыбкой повернулась к подруге. Ее глаза ярко сияли из-под широких полей отделанной кружевами бархатной шляпки. – Не понимаю. Что ты имеешь в виду?

Они решили посвятить утро походу по магазинам, а поскольку Амелия теперь была герцогиней, их повсюду сопровождал лакей, шедший ровно в трех шагах за ними, словно привязанный. Шарлотта понимала необходимость в нем, но ее смущало постоянное присутствие рядом постороннего человека.

– Меня там не было, когда он приходил, – объяснила она. – Поэтому я не уверена.

– Ты меня путаешь. – Амелия кивком указала на очередной магазин, в витрине которого были выставлены шляпки, и они направились к двери. Дамы вошли в магазин, лакей остался у входа. – Кстати, как ты назвала котенка?

Шарлотта глубоко вздохнула, радуясь тишине. В магазине других покупателей не оказалось.

– Я еще не решила. Что касается Диринга, я считаю, что он входил в мою спальню, потому что нашла ключ.

– Ключ к чему? – Амелия взмахом руки отослала продавца, который появился, чтобы помочь дамам сделать как можно больше покупок, сняла шляпку и стала внимательно осматривать выставленные на витринах модные новинки.

– Не знаю, – ответила Шарлотта. – Но я нашла его на ковре у двери, соединяющей наши спальни.

Глаза Амелии удивленно округлились.

– Это становится интересным. Что еще ты обнаружила?

– Я спрашивала у слуг, но никто не знает, чей это ключ и какой замок он открывает. Все домашние ключи серебристые, а этот бронзовый. – Она коснулась пальцем лифа платья в том месте, где за корсетом был спрятан ключ, для верности приколотый булавкой. – Не думаю, что он от двери между нашими комнатами. В этом нет смысла. Дирингу не нужен ключ. Замок только с его стороны.

– Потрясающая шляпка. – Амелия взяла замысловатый головной убор из яркой синей ткани, отделанный лентами цвета шампанского, осмотрела его со всех сторон, но не примерила. – Что еще произошло? Судя по твоему лицу, что тебе есть что рассказать.

– Был один момент… – Шарлотта мечтательно улыбнулась. Пусть вечер пошел не так, как она ждала, но одно было невозможно отрицать: когда Диринг коснулся ее щеки, что-то изменилось. Если бы только она не начала болтать о своей благодарности и его героизме! Возможно, он теперь считает ее глупышкой с куриными мозгами. Что ж, впредь она постарается быть умной собеседницей.

– Рассказывай, – сказала Амелия, вернула шляпку на место и медленно пошла дальше вдоль витрин. Шарлотта последовала за ней.

– Мы беседовали перед ужином, и он был совсем другим. Я видела это. Все изменилось – выражение его лица, манеры, слова. Рядом со мной он казался расслабленным и спокойным, а не скованным и сдержанным, как раньше. – Она перешла на шепот и целиком завладела вниманием подруги, которая наконец оставила в покое шляпки.

– Что произошло? – спросила Амелия, взяв руки Шарлотты в свои.

– Все было хорошо. Он чувствовал себя комфортно, говорил легко и свободно. Но потом я заговорила о том, что он спас нашу семью, и все сразу изменилось. Он снова превратился в чопорного аристократа, которому нет дела до жены. – В глазах Шарлотты заблестели слезы. Она отвернулась, и уставилась на прилавок с чепцами и шарфами, которые в ее глазах слились в разноцветную мозаику.

– Мне очень жаль. – Амелия сжала руки подруги. – Но его нерешительность не может обмануть. Что-то его удерживает, и у тебя есть только один способ изменить ситуацию – проявлять инициативу. Если ты уверена, что он приходил в твою спальню, постарайся заманить его туда снова. Мы наверняка сможем придумать какую-нибудь уловку…

– Я не стану прибегать к хитростям и обману. Превыше всего я ценю честность и уверена, что Диринг тоже ее чтит. Он проявлял ко мне искренний интерес, когда хотел, чтобы я стала его женой, и я не желаю вести нечестную игру. Мне претит обман. Поэтому твоя идея мне не нравится. – Она взяла с соседнего прилавка пару перчаток и уставилась на них, чтобы только не смотреть в глаза подруге. Проницательная Амелия сразу поймет, что творится у нее на сердце.

– Ты каждый день ложишься спать в одиночестве, ведешь разговоры сама с собой, сидишь одна за столом. И всему виной он. Это он покинул тебя без всяких объяснений сразу после свадьбы, а вернувшись, не изменил своего странного поведения. – Амелия положила руку на плечо Шарлотты. – В последнее время он дал тебе понять, что надежда еще есть. Мы не можем проигнорировать такую возможность.

– Я тоже виновата, что часто избегала его, – пробормотала Шарлотта, не желая возлагать всю вину за их неудавшиеся отношения на Диринга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночные секреты

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Сломай меня
Сломай меня

Бестселлер Amazon!«Сломай меня» – заключительная книга в серии о братьях Брейшо. История Мэддока и Рэйвен закончена, но приключения братьев продолжаются! Героями пятой части станут Ройс и Бриэль.Ройс – один из братьев Брейшо, король старшей школы и мастер находить проблемы на свою голову. У него был идеальный план. Все просто: отомстить Басу Бишопу, соблазнив его младшую сестру.Но план с треском провалился, когда он встретил Бриэль, умную, дерзкую и опасную. Она совсем не похожа на тех девушек, с которыми он привык иметь дело. И уж точно она не намерена влюбляться в Ройса. Даже несмотря на то, что он невероятно горяч.Но Брейшо не привыкли проигрывать.«НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Меган Брэнди создала совершенно захватывающую серию, которую вы будете читать до утра». – Ава Харрисон, автор бестселлеров USA Today«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews«Одинокий юноша, жаждущий найти любовь, и девушка, способная увидеть свет даже в самых тёмных душах. Они буквально созданы друг для друга. И пусть Бриэль не похожа на избранниц братьев Брейшо, она идеально вписывается в их компанию благодаря своей душевной стойкости и верности семье». – Полина, книжный блогер, @for_books_everОб автореМеган Брэнди – автор бестселлеров USA Today и Wall Street Journal. Она помешана на печенюшках, обожает музыкальные автоматы и иногда говорит текстами из песен. Ее лучший друг – кофе, а слова – состояние души.

Меган Брэнди

Любовные романы