Читаем Тайна зачарованной земли полностью

Отец ушёл. Оставшись одна, Полина оглядела спальню, окружающая роскошь поражала её. Андерс был прав, когда назвал дом, в котором они жили в Чите, жалкой лачугой. Теперь ей предстояло жить здесь. Она прошла по пушистому белому ковру, в котором ноги утопали по щиколотку, заглянула в один из встроенных шкафов. Невесомые пеньюары, мягкие полотенца, стопки белья – всё необходимое для сна. В центре комнаты стояла большая кровать из розового дерева, украшенная затейливой резьбой. Напротив окна зеркало в золотой оправе во всю стену. Возле него изящный туалетный столик из того же дерева, что и кровать, с множеством флаконов и баночек. Рядом высокая ваза из молочно-белого стекла. В ней, на длинных стеблях, склонили головки живые, удивительно крупные, жемчужно белые лилии. Множество светильников, пуфиков, безделушек. Большое окно закрыто шторами из бледно-розовой вуали, подвешенными к вычурному золотому карнизу.

На глаза навернулись слёзы. Каждая вещь в этой комнате говорила ей о любви и бесконечной вере отца в то, что она когда-нибудь появится здесь и останется навсегда.

Она прошлась по комнате и открыла дверь, ведущую в бассейн. Войдя внутрь, Полина замерла от восторга. Со скалы в небольшое озеро, неясно звеня хрустальными струями, падал водопад. Берега заросли густой, шелковой на ощупь травой. Полина скинула одежду и забрела в тёплую воду, под ногами мерцал золотистый мелкий песочек.

«Вода могла бы быть и горячее», – подумала она.

Словно подслушав её мысли, озеро начало нагреваться. Полина подождала, когда температура воды станет такой, какая была нужна ей, мысленно приказала: «Достаточно».

Поплескавшись в озере, она поплыла к скале. За завесой падающей воды, в каменной нише, стояло множество разноцветных флаконов. Выбрала наугад и не ошиблась. Волосы после шампуня стали мягкими и пушистыми, приобрели неясный, сладковато-холодный запах жасмина. Потом она долго стояла под водопадом и мысленно отдавала команды, то ежась под ледяными струями, то обжигаясь почти кипятком. Контрастный душ взбодрил, снял напряжение и усталость. Обнажённая вошла в спальню, взяла с полки мягкую простыню, вытерла тело, волосы. Постояв в раздумье перед открытым шкафом, ничего лучше не придумала, как облачиться в голубой пушистый халат, очень похожий на тот, что остался дома. Наверное, это было неуместно, но Полине было важно напомнить отцу про их долгие вечерние беседы у камина, в старом уютном доме, которые они так любили. Высушив волосы под подувшим с двух сторон ветерком, она тщательно их расчесала, заплела в косу, закинув её за спину.

– Кажется, теперь я готова, – сказала она вслух, – только бы найти обратно дорогу до его кабинета.

Толкнув дверь, она остановилась в раздумье на пороге. Неожиданно пол прочертила светящаяся пунктирная линия.

– А вот и указатель, – пробормотала она и пошла за ним, пока не очутилась перед знакомой дверью. Слегка коснулась пальцами роскошной резьбы, створки распахнулись сами. Алекс поджидал её в кресле у зажженного камина. Рядом стоял сервированный на двоих столик и ещё одно кресло.

– Ничего, что я к тебе в таком виде? Надеюсь, нашей беседе никто не помешает? – спросила она, устраиваясь напротив него.

– В этой половине дворца только моя охрана. Я приказал, чтобы без моего вызова в мои покои никто не входил.

– И это их не удивляет?

– Нет. Вернувшись, я часто коротаю вечера в одиночестве. Давай ужинать. Я приказал приготовить мясо ассорти в горшочках с пряными травами, несколько салатов и фрукты. Я надеюсь, тебе эти блюда понравятся.

– Пахнет замечательно! – приоткрыв крышечку и вдохнув аромат, сказала она. – Андерс говорил, что у тебя самый лучший повар в Делире. Я думала, что ужин у нас будет семейный, почему его нет?

– Андерс уплыл на острова, в клан Воды. Нужно было решить с ними некоторые вопросы.

Глаза Полины стали грустными.

– Это надолго?

– Нет. К балу, на котором ты будешь представлена всем кланам, он успеет.

– Если бы ты знал, как я соскучилась по нему.

– Больше чем по мне? – в голосе Алекса прозвучала ревность.

– Вы с мамой желали нашего союза, – усмехнулась Полина. – Что-то я не слышу радости в твоих словах.

– Любому отцу тяжело отдавать дочь чужому человеку.

– Андерс для тебя не чужой. Он твой приёмный сын.

– Ты права, но я слишком соскучился по тебе. Ты совсем мало ешь, – встревожился он, – может, тебе не нравится наша еда?

– Что ты, что ты! Очень всё вкусно, я, пожалуй, съем еще вот этот салат. У него такой необычный, оранжевый цвет. Андерс, когда хвалил твоего повара, всегда потом добавлял, что я готовлю вкуснее. Теперь я понимаю, насколько он мне льстил.

– С тех пор как Андерс вернулся, все его мысли заняты только тобой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже