Читаем Тайна Зеленой двери (ЛП) полностью

   - Не беспокойся, - сказал он, - мы еще не побеждены, Пенни! А если существует какой-нибудь способ, чтобы победить, то мы с тобой отправимся в Пайн Топ, как и планировали.






ГЛАВА 2. РЕПОРТЕР ИЗ КОНКУРИРУЮЩЕЙ ГАЗЕТЫ





   Пенни остановила седан на парковочном месте через дорогу от отеля Ривервью. Когда она выключила зажигание, отец сказал:



   - Тебе лучше пойти со мной и подождать в вестибюле. Здесь очень холодно.



   Пенни последовала за отцом в здание отеля. Это был прекрасный отель, с множеством услуг, доступных для посетителей. Она увидела цветочный и кондитерский магазины, сухую чистку и даже небольшую брокерскую контору, чьи двери выходили в вестибюль.



   - О, да, - сказал мистер Паркер, когда Пенни обратила его внимание на эту контору. - Максвелл ничего не упускает из виду. В отеле также имеется специальная телефонная связь, по которой, как мне сказали, он может общаться напрямую с другими своими отелями.



   Подойдя к столу, мистер Паркер назвал свое имя и спросил клерка, может ли он увидеть мистера Харви Максвелла.



   - Мистера Максвелла здесь нет, - ответил человек пренебрежительно.



   - А когда он прибудет в отель?



   - Мистер Максвелл отбыл из города по делам. Мы не ожидаем, что он вернется до конца следующего месяца.



   Мистер Паркер не мог скрыть своего разочарования.



   - В таком случае, дайте мне его адрес, - сказал он с сожалением. - Я напишу ему.



   Клерк покачал головой.



   - Я получил указание не давать вам адрес мистера Максвелла. Если вы хотите увидеться с ним, вам следует обратиться к его адвокату, Горману С. Райли.



   - То есть, если я правильно вас понял, мистер Максвелл ожидал, что я приду сюда на встречу с ним? - твердым голосом спросил мистер Паркер. - В таком случае, я изменил свое намерение. Мы с ним встретимся, но встретимся в суде. Всего хорошего!



   Возмущенный и разгневанный, издатель покинул вестибюль. Пенни пришлось поспешить, чтобы не отстать от него.



   - Решено, - односложно сказал он, когда они снова оказались в седане. - Он хочет судебного процесса, он его получит. Даже если это обернется моим разорением!



   - Ах, папа, я уверена, что ты выиграешь. Жаль только, что все это случилось тогда, когда мы запланировали прекрасную поездку. Миссис Дауни также будет сильно разочарована.



   - Не только она, Пенни, но и миссис Вимс тоже. Я пообещал предоставить ей отпуск на те две недели, что мы будем отсутствовать.



   Они в молчании проехали несколько кварталов. Когда они проезжали мимо дома Сайделлов, мистер Паркер задумчиво произнес:



   - Думаю, я мог бы отпустить тебя в Пайн Топ одну. Или, возможно, вместе с твоей подружкой Луизой, если она согласится. Ты согласна?



   - Мне было бы гораздо лучше, если бы и ты тоже поехал.



   - Сейчас это невозможно. Но если все пойдет хорошо, то я мог бы присоединиться к вам на Рождество.



   - Не уверена, что Луиза согласится, - засомневалась Пенни. - Но могу у нее спросить.



   Вечером, после ужина, не теряя времени, она помчалась к дому Сайделлов. Сначала Луиза пришла в восторг при мысли о поездке в Пайн Топ, потом лицо ее внезапно помрачнело.



   - Мне бы очень хотелось, Пенни! Но пытаться уговорить мою мать - пустое занятие. Мы собираемся провести праздники на ферме моей бабушки в Вермонте, и я должна ехать туда.



   Девушки дружили с самых первых дней начальной школы. Между ними существовало абсолютное взаимопонимание, они составляли идеальную пару, поскольку Луиза оказывала успокаивающее влияние на свою более импульсивную подругу.



   Пенни не могла жить спокойно, и куда бы они ни пошла, там, как правило, обязательно что-нибудь случалось. Если ей совершенно нечем было себя занять, она пробовала себя в написании репортажей для газеты своего отца. И некоторые из этих опытов оказывались весьма неплохими, даже с учетом некоторой легкомысленности Пенни.



   Три из ее "больших" расследований, увидели свет на страницах Riverview Star: Tale of the Witch Doll, The Vanishing Houseboat, и Danger at the Drawbridge (названия трех предыдущих книг - СТ). Даже сейчас, после того как с момента ее последнего удивительного приключения прошли месяцы, друзья поддразнивали ее забавным столкновением с аллигатором мистера Киппенберга.



   - В Пайн Топе без тебя будет скучно, Лу, - огорчилась Пенни.



   - Ни в коем случае, - возразила подруга. - Я знаю, тебя ожидает там масса удовольствий. Тебе, вероятно, удастся отыскать в сугробах снежного человека или спасти Санта Клауса от похищения! Или что-нибудь в этом роде.



   - Пайн Топ неподалеку от канадской границы, там ничего такого случиться не может. Все, что там можно делать - это есть, спать и кататься на лыжах.



   - Ты имеешь в виду, это все, что там нужно делать, - со смехом поправила ее Луиза. - Но ты наверняка окажешься замешана в какую-нибудь историю, иначе ты - это не ты.



   - Там в пределах пятидесяти миль невозможно найти ни одной газеты. Там нет железной дороги. Единственный путь, которым можно добраться туда, это на самолете. Ну и на санях, конечно.



   - Я сомневаюсь, чтобы это тебя остановило, - заявила Луиза. - Мне, действительно, очень хотелось бы поехать вместе с тобой.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Булгаков
Булгаков

В русской литературе есть писатели, судьбой владеющие и судьбой владеемые. Михаил Булгаков – из числа вторых. Все его бытие было непрерывным, осмысленным, обреченным на поражение в жизни и на блистательную победу в литературе поединком с Судьбой. Что надо сделать с человеком, каким наградить его даром, через какие взлеты и падения, искушения, испытания и соблазны провести, как сплести жизненный сюжет, каких подарить ему друзей, врагов и удивительных женщин, чтобы он написал «Белую гвардию», «Собачье сердце», «Театральный роман», «Бег», «Кабалу святош», «Мастера и Маргариту»? Прозаик, доктор филологических наук, лауреат литературной премии Александра Солженицына, а также премий «Антибукер», «Большая книга» и др., автор жизнеописаний М. М. Пришвина, А. С. Грина и А. Н. Толстого Алексей Варламов предлагает свою версию судьбы писателя, чьи книги на протяжении многих десятилетий вызывают восхищение, возмущение, яростные споры, любовь и сомнение, но мало кого оставляют равнодушным и имеют несомненный, устойчивый успех во всем мире.В оформлении переплета использованы фрагменты картины Дмитрия Белюкина «Белая Россия. Исход» и иллюстрации Геннадия Новожилова к роману «Мастер и Маргарита».При подготовке электронного экземпляра ссылки на литературу были переведены в более привычный для ЖЗЛ и удобный для электронного варианта вид (в квадратных скобках номер книги в библиографии, точка с запятой – номер страницы в книге). Не обессудьте за возможные технические ошибки.

Алексей Варламов

Проза / Историческая проза / Повесть / Современная проза