Читаем Тайна жёлтых нарциссов полностью

— И вот я попал на первый этаж, где увидел человека с белым лицом впервые, когда приходил сюда днем с господином... — Китаец сделал короткую паузу, будто набирал побольше воздуха, и глухо сказал: — Это большое помещение, где ты разговаривал с господином, оно было заперто. Я открыл его... Линг Чу не нужны ключи... Но там тоже было темно и пусто. Потом я тихо пошел по коридору, потому что увидел свет в другом конце... Я попал в бюро...

— Там тоже никого не было?

— Да. Но одна лампа горела и ящики письменного стола были выдвинуты. Я решил, что он где-то здесь. Я вынул пистолет, спрятался за шкафом. Вдруг раздались шаги. Я осторожно выглянул, но это был не белолицый, а тот, другой...

— Мильбург?

— Да, это его имя. Он уселся за письменный стол белолицего человека...

— Откуда ты знаешь, что это не его стол?

— Это был стол главного человека... Потом, на нем стояли портреты и цветы, этот стол чем-то похож на хозяина... И вот тот человек повернулся ко мне спиной...

— Что же он делал?

— Он обыскал письменный стол и вынул из одного ящика конверт. Мне было видно, что в ящике много безделушек из тех, что туристы любят покупать в Китае. Этот человек за чужим столом, он вынул из конверта хонг, ну, кусок бумаги с четырьмя иероглифами...

Тарлинг был поражен.

— И что же дальше? — с нетерпением спросил он.

— Он положил конверт в карман и вышел. Я слушал, как он шел по коридору. Потом вышел из своего убежища и тоже обыскал письменный стол. Пистолет я положил на стол, так как мне нужны были обе руки. Но я ничего не нашел там, только маленькую книгу, в которую человек с белым лицом записывал все, что он переживал.

— Ты хочешь сказать — дневник? Ну хорошо, а потом? Что ты сделал потом?

— Я обыскал все помещение, при этом зацепился за какой-то провод, наверное, от электрической лампы на столе... Стало темно. Я услышал, что тот человек возвращается, и быстро скрылся за другой дверью. Вот и все, господин, — просто сказал Линг Чу. — Я поскорее выбрался на крышу, чтобы уйти незамеченным. Для меня нет почета быть обнаруженным...

Тарлинг присвистнул:

— А пистолет остался лежать на столе?

— Это Правда, господин. Я упал в собственных глазах...

А мое сердце мне твердит, что я убийца, потому что я хотел убить человека, опозорившего мою семью, из-за мести... '

— Но пистолет ты оставил там, — еще раз сказал Тарлинг. — А Мильбург нашел его.

 ХХ

Поверить Линг Чу было трудно. Нет более искусного выдумщика, чем китаец. Он вам обстоятельно, подробно и точно опишет все детали И ловко сплетет между собой сюжетные линии. Китаец прирожденный выдумщик историй.

Но Тарлинг почему-то верил, что Линг Чу рассказал ему все как было. Он говорил совершенно свободно и открыто, он даже отдал себя в руки Тарлинга, признавшись в намерении убить Л айна.

Тарлинг мог себе представить, что случилось после исчезновения китайца. Мильбург, спотыкаясь в темноте, шел вперед, зажег спичку и увидел, что провод от лампы выдернут из розетки. Он зажег свет и, к своему удивлению, увидел на столе смертоносное оружие. Интересно, что он подумал? Что раньше его не заметил? Или догадался, что здесь кто-то был? И что происходило с оружием Тарлинга с того момента, как на него легла рука Мильбурга, до того момента, как чья-то рука положила его в корзинку для рукоделия в комнате Одетты Райдер?

Напрашивался еще один вопрос: что нужно было Мильбургу в столь поздний час в кабинете Торнтона Лайна? Что он там искал? Скорее всего, ящики письменного стола Лайн запирал, так что Мильбургу пришлось самому открывать их. Зачем ему конверт с хонгами — квадратиками, украшенными китайскими иероглифами? То, что Лайн хранил эти листки в письменном столе, легко объяснить. Как турист, он собирал курьезы, купил и эти хонги, которые тогда продавались в любом киоске большого города как сувениры разбойничьей шайки «Радостные сердца».

Свой разговор с Линг Чу он должен, конечно, изложить в Скотленд-Ярде, а это учреждение, по-видимому, сделает из него свои выводы. Скорее всего, выводы не будут благоприятны для Линг Чу, поскольку он попадает после того в число подозреваемых.

Но Тарлинг был удовлетворен этим рассказом или, вернее говоря, думал, что удовлетворен. Некоторые данные нуждались, конечно, в проверке, и он, не откладывая дела в долгий ящик, направился в торговый дом Лайна.

Расположение дома соответствовало описанию, данному китайцем, Тарлинг пошел к той стороне здания, что выходила в маленький переулок, нашел там водосточную трубу, по которой Линг Чу, цепкий как кошка, легко взобрался на крышу. Тарлинг не нашел оснований для сомнений в этой части рассказа китайца.

Он вернулся к фасаду здания и вошел в большую стеклянную дверь. У витрин толпились любопытные: благодаря убийству хозяина магазин приобрел печальную популярность.

Мильбурга он встретил в его конторе, которая была гораздо больше, чем бюро покойного Лайна, но убрана с меньшей роскошью. Мильбург вежливо поклонился Тар-лингу, придвинул ему кресло и предложил сигару.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы