- Буду немедленно. - Пэтти повесила трубку. Она не член суда, обязанный его выслушивать.
Зик произнес в микрофон портативной транзисторной рации:
- Всем агентам! Местонахождение информатора обнаружено. Поиск прекратить. Спасибо!
Они с Зиком торопливо перешли дорогу, ощущая, что с них не сводит глаз миссис Макдугалл, подметая крыльцо. У нее, безусловно, было самое чистое крыльцо во всем Лос-Анджелесе.
Грег встретил их на середине подъездной дорожки. Пэтти прошла мимо. Семеня следом, он повысил голос:
- Оставьте его там, где он есть. Пусть он получит урок. Он никогда больше сюда не придет, если проведет тут ночь. Большинство людей предъявило бы иск за то, что натворил ваш кот, но раз мы много лет были друзьями, - тут он бросил многозначительный взгляд на Зика, - и не просто друзьями...
Д.К., забытый и заброшенный, сидел за проволочным забором высотой в три фута, ограждавшим клумбу с петуниями. К забору был пришпилен броский плакат: "Посторонним вход воспрещен!"
Пэтти помертвела от шока. Д.К. выглядел как олицетворение существа, сломленного духом и лишенного надежды. Она позвала его, но он лишь глядел на нее остекленевшими глазами. Она рывком повернулась и крикнула:
- Что с ним произошло? Что вы с ним сделали, Грег Болтер?
Грег злорадно ухмыльнулся:
- Я до него не дотрагивался, если вас интересует именно это, хотя я вправе это сделать.
- Д.К., ко мне! - вновь позвала Пэтти, а затем присвистнула. При других обстоятельствах он бы перемахнул через ограду в считанные доли секунды. Теперь он лишь жалобно мяукнул. Зик попытался достать Д.К. Только попытался. Как только он дотронулся до проволоки, его отбросила невидимая сипа. Он хотел крикнуть, но звук застрял в горле. Вместо этого раздался глухой стон, похожий на мяуканье Д.К. Пэтти бросилась к нему.
- Зик, Зик, - больше она ничего не могла сказать. Он едва шевелился.
- Не беспокойтесь, - с фальшивым спокойствием высказался Грег. Напряжение не слишком высокое. Я не собирался убивать животное, хотя имею на это право. Все сделано в строгом соответствии с законом. Повешено предупреждение, как этого требует кодекс.
- Грег Болтер, - воскликнула она со всей ненавистью, которую сумела вложить в слова. - Как вы посмели?
- Как я посмел? Это клумба, на которой моя мама стала выращивать петунии с той поры, когда я был еще маленьким мальчиком.
Зик встал, бормоча что-то себе под нос. Он ощупал себя и обнаружил, что все более или менее на месте.
Грег пошарил руками по столбу ограды, нащупал выключатель и отсоединил сеть.
- Забирайте ваше чудовище!
Она нагнулась, и Д.К. прыгнул ей в руки. Не говоря ни слова, она медленно двинулась через дорогу, сопровождаемая шедшим по ее следу Зиком. Миссис Макдугалл попыталась перехватить их и задала вопрос о проволочках. В ответ Зик пробормотал что-то невразумительное. У него не было настроения обсуждать проблемы гнездования птиц.
Как только они очутились в гостиной, Зик сказал:
- Не знаю, что и подумать. На кота воздействовали электричеством, Он может отойти от обычной манеры поведения.
- Ты ничем не лучше Грега, - с жаром произнесла Пэтти, осматривая Д.К., который включил мурлыкающее устройство на максимум. - Ты думаешь только о деле, которое ведешь. Тебе все равно, жив он или мертв.
Зик обнял ее.
- Я ни в коем случае не хотел бы, чтобы с ним что-нибудь случилось. - Он коснулся губами ее губ, встретив вначале сопротивление, а затем быстрое прощение. Д.К. яростно протестовал. Простыми, ясными словами он дал им понять, что умирает с голоду. Он пошел к двери, полагая, что Пэтти последует за ним, но когда он обернулся, она все еще была занята. Он заговорил мягко, нерешительно, и они оторвались друг от друга.
Вошел Плимпертон.
- Вот это и есть наш информатор? Выглядит поумнее, чем иные двуногие.
Зик поглядел на часы.
- Времени у нас в обрез.
Быстрыми движениями он внес в гостиную стоявшую на кухне кошачью коробку, заготовленную заранее. Она представляла собой изделие из картона восемнадцати футов в длину и двенадцати в ширину с круглыми отверстиями по бокам. Зик бросил взгляд на Д.К.:
- Если бы мистер Гувер знал, сколько он весит, ему бы пришлось похудеть. В Бюро действует строгое правило: ни агенты, ни секретари не могут иметь избыточного веса.
- Вот именно, - сказал Плимпертон. - У нас работают едва ли не самые голодные люди в городе. Включая меня.
- А теперь, - обратился Зик к Пэтти, - посади его сюда. - Плимпертону же, который почесывал шейку Д.К., он пояснил: - Я хочу уехать прежде, чем нас засечет миссис Макдугалл.
Пэтти подняла Д.К. и прижала к груди. Сцена была довольно нелепой, подумал Зик, ибо двадцатипятифунтовый кот не слишком приспособлен к таким нежностям.
- Не беспокойся, - сказала она Д.К. - Все будет в порядке. Если бы я смогла объяснить тебе, в чем дело!
Она повернулась к Зику:
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ