Читаем Таинственный кот идет на дело полностью

За секунду до того, как зажегся зеленый, Дюваль дал газ, и машина понеслась через перекресток. Мартинек сделал резкий, рискованный поворот под красный свет и пристроился позади машины Дюваля, оттеснив случайный пикап. Водитель грузовичка резко нажал на тормоз - завизжали шины и зло загудел клаксон.

Мартинек повис у Дюваля на хвосте так, что между ними не могла пролезть ни одна машина. Плимпертон не сводил глаз с Шерли Хатчинсон. Она подвинулась к дверце, как бы намереваясь выпрыгнуть.

Подъезжая к Вентура-бульвару, проехав еще несколько кварталов, агенты сцепились руками. Плимпертон облизнул губы и проверил ремень безопасности. Дюваль мягко затормозил перед красным сигналом светофора. Мартинек прибавил газу и нанес резкий, жесткий удар по бамперу машины Дюваля. Голова Дюваля откинулась назад, а Шерли Хатчинсон бросило к ветровому стеклу. Затем он поставил машину на ручной тормоз, отстегнул ремень безопасности и выскочил из машины. Он подбежал к Дювалю в то время, как Плимпертон, пригнувшись, подскочил к машине со стороны Шерли Хатчинсон.

- Идиот, тупица! - орал Мартинек Дювалю. - Кретин, балда! Почему не подаете сигнал остановки?

Дюваль был ошеломлен этим внезапным взрывом обвинений. Шерли Хатчинсон раскрыла рот от неожиданности. Дверца с ее стороны открылась, и Плимпертон поглядел на нее снизу вверх, стоя на корточках.

- Меня прислал Зик, - шепнул он и быстро показал удостоверение. Все это время Мартинек кричал на Дюваля. За ними выстроилась вереница гудящих машин. Подъехал регулировщик на мотоцикле. Плимпертон тихо произнес:

- Теряйте сознание! Падайте, и я вас заберу отсюда. Разыграйте обморок! Немедленно! Прямо сейчас!

По другую сторону машины Мартинек громким голосом выражал свое негодование:

- Откуда только берутся такие недоделанные! Думают, что они на улице одни!

Дюваль попытался остановить этот словесный поток:

- Мой дорогой, не стоит заводиться! Наш спор решат страховые компании.

Глотнув воздух, Шерли Хатчинсон боком повалилась на сиденье. Верхняя часть тела вывалилась из машины прямо в руки Плимпертона.

- Эй, кто-нибудь! Вызовите "скорую"! - крикнул он. "Скорую" вызвал по рации мотоциклист. Появился еще один регулировщик, который встал позади и начал "расшивать" пробку.

- Молодец! - шепнул Плимпертон, пытаясь крепко обхватить Шерли. Она была тяжелее, чем казалась на вид. Боже мой, не уронить бы! Он едва-едва успел встать и прочно опереться на ноги, после чего прошептал:

- Не приходите в себя, пока вас не погрузят в "скорую"!

- Мисс Хатчинсон! - воскликнул Дюваль. Мартинек схватил его за грудки и повернул к себе.

- Господин полицейский, - возмутился Дюваль, - будьте любезны, уберите от меня этого маньяка!

Мартинек с криком обратился к собравшимся.

- Вы все свидетели. Он не желает сообщить фамилию и адрес. - Он опять повернулся к Дювалю. - Закон требует, чтобы вы сообщили мне фамилию и адрес.

- Спокойно, - произнес офицер-мотоциклист, - я сам запишу эти сведения.

Подвывая сиреной, "скорая помощь" пробивалась сквозь плотный поток машин и, подъехав, встала рядом. Появился еще один полицейский, чтобы отодвинуть зевак в сторону.

- Осторожно! - воскликнул Плимпертон так, чтобы услышал Дюваль, - у нее может быть сломана шея.

- Куда вы ее увозите? - спросил Дюваль.

- В больницу "Скорой помощи" "Сан-Фернандо Вэлли", - сказал один из санитаров.

Офицер-мотоциклист с огромным трудом удерживал Мартинека от грубых выходок, а тот требовал, чтобы Дюваль предъявил права. Дюваль отдал права регулировщику.

- Тоже мне ущерб: оцарапан бампер, - произнес Дюваль. - Этот человек сумасшедший, настоящий сумасшедший.

Санитары подняли носилки. Шерли Хатчинсон лежала неподвижно, точно мертвая. Носилки аккуратно вдвинули в машину. Туда же сел Плимпертон, и машина рванула с места, оглушительно воя.

- О'кей, - сказал мотоциклист, - а теперь отъезжайте. Оба. Давай, давай освобождай дорогу.

В машине Шерли Хатчинсон стала разглядывать Плимпертона. А он подумал: "Какие у нее прелестные губы! Уголки смотрят чуть-чуть наверх". Он терпеть не мог женщин с опущенными губами.

- Думала, что мне конец, - промурлыкала она тоном, специально предназначенным для извлечения максимального сочувствия со стороны мужчин. Но я была уверена, что Зик что-нибудь придумает. - Тут она красиво пожала плечиками. - А вот "скорой помощи" я не ожидала!

Плимпертон поглядел на нее с восхищением. Его всегда забавляло наблюдать за тем, как женщина разыгрывает спектакль.

- Понимаю. У него оригинальный склад мыслей. Не такой, как у прочих. Даже не представляю, как это терпит его жена.

Она чуть не сорвалась с носилок, а он вынужден был поддержать ее, чтоб не упала.

- Жена?!

Плимпертон кивнул.

- Пошел по третьему кругу. А с теми двумя дело обстоит так: одна в психбольнице, а что с другой - никому не известно.

29

Оперативка началась в конференц-зале в семь часов вечера. В маленькое помещение набились четырнадцать агентов, большинство старше тридцати лет. Совещание вел Зик.

Перейти на страницу:

Похожие книги