Читаем Таинственный труп полностью

Она расплакалась.

Встревоженный ее рыданиями, часовщик выскочил из своего убежища и, бросив тяжелый, полный упреков, взор на следователей, обнял Аньес и увел ее к себе в комнату, громко хлопнув дверью.

— Иногда наша работа бывает крайне неприятной, — откашлявшись, пробурчал Бурдо.

— Мы узнали главное. О! Женщине не может понравиться, что ее заставляют появиться перед мужчиной, которого она видит впервые, в не лучшем, по ее мнению, виде. И все же мне кажется, она говорит искренне. Достаточно посмотреть на нее, чтобы понять, что случилось. Она не стала отнекиваться, как ее крестный… Если, конечно, она не разыграла перед нами чистую невинность. В таком случае она неподражаемая актриса.

— Оно и видно! Но я с тобой согласен. Два голубка… Ладно, иду за помощником.

Оставшись один, Николя лег на пол и принялся внимательно его исследовать. Послюнив указательный палец, он собрал железные опилки, слетевшие с платья Аньес. Поднявшись с пола, он аккуратно ссыпал опилки в листок из записной книжки и положил его в карман. Когда Бурдо вернулся в сопровождении Армана Депла, он увидел, что комиссар сидит в той задумчивой позе, когда ему в голову обычно приходили странные выводы. Помощнику часовщика было лет тридцать, он обладал располагающей к себе внешностью. Худой, хорошо сложенный, несмотря на средний рост; мечтательные карие глаза, стянутые на затылке волосы; его черное платье подчеркивало бледность кожи. Он поклоном приветствовал Николя.

— Господин Депла, что вам известно о нахождении здесь господина Пейли?

Видимо, предупрежденный Бурдо, он встретил вопрос спокойно, без лишних кривляний. Но, похоже, осмотрительность побуждала его как следует обдумать ответ.

— Что он прибыл сюда, чтобы углубить свои знания по часовому делу и совершенствоваться в создании как простых часов, так и морских. С целью создания точных часов, потребных для использования на море для определения долготы.

— И?

— Что его пребывание было временным и держалось в тайне.

— Вас это не смущало?

— Я подчиняюсь господину Леруа и не задаю лишних вопросов.

Он сжал зубы, отчего подбородок его резко заострился.

— Какие чувства вы питали к нему?

— А разве я должен был их питать? Это был весьма искусный ремесленник и приятный товарищ.

— А господин де Риву?

Допрашиваемый уставился на свои руки; сам того не замечая, он одернул рукава, отчего плечи его резко распрямились.

— Я мало имел с ним дела. Он показался мне холодным и надменным, словом, неприступным.

— Похоже, вы к нему не расположены.

— А разве должен? Разве я должен спрашивать у него одобрения?

— Какие отношения были у него с Пейли?

— Я в них не участвовал и не присутствовал. Они часто разговаривали, уединившись ото всех.

— А его отъезд? Вы при нем присутствовали?

— Нет. Я узнал о нем на следующий день. Птичка вылетела.

— Да, да, — задумчиво произнес Николя, — именно вылетела…

— Вам было жалко?

Подвижные глазки Депла переметнулись к Бурдо, в то время как ни тело его, ни голова даже не шелохнулись.

— Могу ли я вернуться к своей работе?

— Вы любите абрикосы из Витри? — как бы случайно бросил Николя.

Решительно, упоминание об абрикосах творило чудеса. Депла покраснел.

— Что еще? Что вы еще хотите мне вменить? — зачастил он.

— Я всего лишь спросил, любите ли вы фрукты.

— Да… Нет… Не знаю.

— Пока все, сударь. Но только пока.

— Могу я узнать, что означают ваш визит и ваши вопросы? Николя подумал, что отсутствие подобного любопытства с самого начала показалось ему подозрительным.

— О! Всего лишь рутина. Своего рода пятое действие. У меня остался один вопрос. Где вы живете?

— Но… на улице Эшикье, возле монастыря Сен-Лазар.

— Да, отлично. Там живет наш друг.

— Небольшой эскиз, выполненный вашей рукой, нам очень пригодится, — добавил Бурдо, протягивая ему грифель и клочок бумаги.

— А я обязан?

— Не волнуйтесь, сударь, это простая формальность.

Уступив, Депла принялся делать набросок.

— И последнее: ваши ключи, сударь.

— Мои ключи?

— Конечно, вы же не хотите, чтобы мы высадили дверь?

— Но зачем они вам? Что вы думаете у меня найти?

— Успокойтесь, мы вернем их вам в конце дня. Впрочем, уверен, что вам нечего скрывать, не так ли?

— Хорошо.

И он протянул им ключ. Беря ключ, Николя, к великому удивлению Бурдо, с жаром сжал руки ремесленника. Депла молча удалился, а комиссар поспешил собрать железные опилки, похожие на те, что сыпались с рук Аньес Генге, и завернул их в отдельный листок.

— Черт, что ты делаешь? — спросил Бурдо.

— Увеличиваю свой маленький капитал, вложенный в ренту парижской ратуши.

— А, я и забыл об этом.

Леруа и его крестница были выпущены из укрытия, и им объявили, что визит полиции окончен. Николя не стал тратить время на предупреждение хранить их визит в тайне ввиду — как показали допросы — полнейшей бессмысленности сей предосторожности.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже