Читаем Тайны столичных предместий полностью

-- Мистер Стампеде вполне себе жив и, по заверению доктора Смита, будет оставаться в этом качестве и далее. -- тем же спокойным и основательным тоном ответил инспектор. -- Мистер Вайт скончался от удара, и в этом тоже нет никаких сомнений... Если Вы не желаете подвергнуть сомнению квалификацию нашего дорогого доктора, разумеется.

Выражение лица Гринта явственно давало понять, что в фартинг он мнение доктора по этому поводу не ставит, однако промолчать у промышленника благоразумия хватило.

-- Что же касается трагической гибели мисс Дарлы, то я по-прежнему не готов однозначно сказать, что стало причиной ее смерти. Однако, не далее как вчера именно вы с мистером Фелтоном настаивали на том, что это несчастный случай, не так ли?

-- А бедняга Стампеде точно поправится? -- спросила мисс Килпатрик. -- Третья смерть подряд -- это было бы так ужасно!

-- Непременно поправится. -- заверил ее Смит (единственный из присутствующих, кто выглядел вполне удовлетворенным жизнью). -- По сути с ним не произошло ничего страшного -- всего лишь сотрясение мозга и глубокая рана, через которую он потерял много крови. Пока он без чувств, но я уже поставил ему кружку Эсмарха с куриным бульоном.

-- Чью кружку вы ему поставили? Он что же, уже и сам может пить? -- удивился мистер О`Раа. -- У меня-то сложилось впечатление, что он весьма плох.

-- Эсмарха, сэр Филтиарн. -- ответил доктор. -- Это такое врачебное приспособление, сравнительно недавно изобретенное одним прусским хирургом. Подробности, уж не обессудьте, не за столом.

-- Значит, Вы полагаете, мистер Вильк, что имеет место ряд трагических совпадений? -- вступил в беседу мистер Фелтон.

-- По крайней мере, не вижу никаких прямых указаний на что-то иное. -- ответил инспектор. -- Та статуэтка, что упала на бедолагу Стампеде, я ведь осмотрел, как она и ей подобные крепятся. При строительстве склепа они были насажены на деревянные штыри, но к нашим дням древесина истлела, и как статуэтки раньше не начали падать -- ума не приложу.

-- Ну надо же! -- воскликнул граф. -- Мармадьюк, непременно внесите в планы по ремонту замену кольев для святых и угодников!

-- Непременно, сэр. -- невозмутимо ответил дворецкий.

-- А мне кажется, что мистер Стампеде не разделял уверенности инспектора, и намеревался сбежать. -- мрачно произнес судья Дубльмен. -- Кому вообще могла придти мысль пойти молиться посреди ночи?

-- Сын мой, -- подал голос отец Игнаций, -- наш мексиканский друг весьма набожен и искренне верит в Господа.

-- К тому же, тогда бы он прихватил с собой деньги и хоть что-то из вещей. -- добавил Вильк. -- А он ничего подобного не сделал.

-- А ведь он заходил ко мне незадолго до того, как отправиться в часовню. -- произнес сэр Ивар, который сегодня выглядел несколько хуже, чем обычно.

-- Вот как? -- удивился Вильк. -- И с какой, позвольте полюбопытствовать, целью?

-- Хотел посмотреть на портрет, который пишет мистер О`Хара. -- ответил виконт. -- Он уже почти закончен, а, по словам мистера Стампеде, он собирался уезжать когда буря закончится. Ему стало любопытно, что же у нас выходит.

-- Посреди ночи? -- скептически поинтересовался Гринт.

-- Но ведь мы еще никто не ложились. -- пожал плечами юноша.

-- Иногда тяга к прекрасному появляется в совершенно неподходящее, казалось бы, время. -- добавила леди Элизабет. -- Это свойственно тонко чувствующим натурам.

-- К тому же портрет почти готов. Отчего б и не полюбоваться на него, коли он хорош? -- вставил свое веское слово сэр Филтиарн. -- Я бы его уже в галерею повесил, да мистер О`Хара все интересничает, говорит что не закончил.

-- Мне никак не удаются тени. -- пояснил я. -- Либо дело в электрическом освещении, а я не привык при нем писать полотна, либо же мы подставки под светильники, хоть и незначительно, но все же сдвинув относительно прошлой их позиции каждый раз ставим.

-- А вы перед тем как убирать их мелом обводите. -- блеснул житейским прагматизмом эрл. -- У нас так артиллеристы поступают, когда надо пристрелянное орудие отодвинуть на время.

-- Вероятно так и сделаем, сэр Филтиарн. Кстати, Мармадьюк, распорядитесь пока перенести мольберт с холстом от сэра Ивара ко мне, я попробую немного поработать над деталями полотна.

-- Будет исполнено, мистер О`Хара. -- ответил дворецкий.

Дальнейшую беседу леди Элизабет довольно ловко перевела сначала на живопись, а потом и на искусство вообще (они с мистером Фелтоном оказались большими поклонниками оперы), так что окончание завтрака знаменовалось полной разрядкой царившего в его начале напряжения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Элемент крови
Элемент крови

…Пушкин в киоске продает автобусные билетики. Саддам Хусейн играет в дешевой рекламе. Телеведущий Влад Кистьев снимает сериал «Доктор Трупаго». Мэрилин Монро уменьшили бюст до нуля. Версаче шьет семейные трусы фабрики «Большевичка». Здесь чудовищные автомобильные пробки, мобильная сеть – глючный «Хеллафон», рекламу на ТВ никогда нельзя выключить, а пиво подается ТОЛЬКО теплым. Удивлены? Но настоящий Ад – это такая же жизнь, как и на Земле: только еще хуже. С той разницей, что все это – НАВСЕГДА. Черти и грешники в кипящих котлах… ведь вы именно так представляли себе Преисподнюю? Напрасно. Да, в Аду котлы действительно есть – но только в туристическом квартале, куда водят на оплаченные экскурсии лохов из Рая.Но однажды размеренное существование грешников в Аду нарушено невероятным преступлением – УБИЙСТВОМ. Кто-то хладнокровно уничтожает самых известных людей Ада, одного за другим – с помощью неизвестного вещества. Но как можно убить того, кто и так уже мертв? И самое главное – ЗАЧЕМ? Расследование сенсационного преступления поручено самому успешному адскому сыщику – бывшему офицеру царской полиции Калашникову, почти сто лет работающему в Управлении наказаниями.Это головокружительный мистический триллер, который изобилует неожиданными поворотами, черным юмором и скандальными пародиями на современную российскую действительность. Гарантируем – такого вы еще не читали никогда!

Г. А. Зотов , Георгий Александрович Зотов

Фантастика / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика