Читаем Тайны столичных предместий полностью

— Не могу поспорить, хотя порой войны и неизбежны, — вздохнул сэр Филтиарн. — Продолжение политики иными средствами.

— Это лишь оттого, что в политику не допускают нас, женщин, — безапелляционно отрезала леди Элизабет.

— А, кстати, мистер Гринт, мистер Фелтон, я как-то вот и не удосужился поинтересоваться, что выпускают ваши предприятия, — поспешил я перевести разговор с темы скользкой, на тему интересную для следствия.

— Я сталь выплавляю, делаю броневые плиты для кораблей, — ответил Фелтон. — И, надо полагать, для блиндированных поездов теперь тоже. Гринт производит станки, машины и оружие.

— Пушки в основном, — добавил тот. — Стрелковое – это не мой размерчик, если понимаете о чем я.

«Какая пошлость и бестактность», подумал я.

— Мы давно уже сотрудничаем с мистером О'Раа, так что и предложение войти с ним в компаньоны не было такой уж неожиданностью, — добавил Фелтон.

— И к тому же оно уберегло нас от невыгодного вложения средств, — хохотнул Гринт. — Так что мы перед нашим добрым хозяином в большом долгу.

— Вот как, — удивился граф. — Вы не рассказывали. Судья, все уже сделали ставки?

— Да, — ответил Дубльмен и вытянул первый бочонок из мешка. — Лебедь на стуле.[22]

— Да как-то позориться не хотелось, сэр Филтиарн, — ответил Фелтон аккуратно закрывая квадраты с цифрами разом на двух своих картах. — Помните, Стампеде рассказывал о том, какой казус у мятежников вышел с боевыми големами?

— Ну еще бы, — насмешливо фыркнул эрл. — Тут мы с Элизабет сходимся во мнениях, что бывает нечасто: големы существа штучные, их создание – это искусство. Именно потому попытка создавать из них армии на фабриках – это первостатейная ересь.

— У древних были армии големов, — категорическим и не терпящим возражения тоном заявила мисс Килпатрик. — Эти каменные исполины, пусть и лишенные уже своего подобия жизни, до сих пор на каждом шагу встречаются в Египте.

— Сие означает лишь то, что у этих древних было достаточное количество талантливых в этом деле мастеров, — парировал граф и бровью не поведя. — А как кончились так и все, амба, полная дикость и сабли из бронзы. В лучшем случае. Так что там с големами-то, мистер Фелтон?

— Падший ангел, — провозгласил судья очередной номер, и я закрыл жетоном шестерку на одной из своих карт.

— Боюсь, что мы с Гринтом вашей прозорливостью не обладаем…

— Да что там «не обладаем», — фыркнул деловой партнер Фелтона. — Чуть кучу денег в прорву не ухнули.

— Крайне любопытно, — произнес доктор Смит. — И каким же образом?

— Хуаресу этих… не знаю даже как верно назвать-то, — замешкался Гринт.

— Бойцовых истуканов, — пришел ему на помощь судья и извлек еще один бочонок. — Зубы![23] Ого! У меня есть!

— Да, мистер Дубльмен, — кивнул Гринт. — Точнее и не скажешь. Истуканов Хуаресу поставил детройтский траст «О Си Пи». Поскольку поначалу мексиканцы не испытывали с ними каких-то проблем, хотя б и потому, что не успели толком начать применять, а сам размер заказа был лучшей рекламой, возникла идея поставить големов и в армию Федерации.

— И что же, лорд-президент Линкольн дал на это свое согласие? — спросил сэр Ивар.

— Нет, — улыбнулся Фелтон. — Для начала распорядился испытать их в качестве констеблей в Детройте. Там и до того все было не слава Богу, а когда эти тупоумные создания начали патрулировать…

— Были эксцессы с жертвами, — сухо произнес инспектор. — Я читал в «Криминальных известиях» около года назад.

— Топор, — провозгласил судья, демонстрируя всем бочонок с семеркой. — И что, виновных наказали?

— Виновных, как это водится, назначили, — невесело усмехнулся Гринт. — Столь перспективная военная разработка – какие генералы позволят просто так прикрыть такой проект? Трасту поставили задачу сделать «голема с мозгами», а правление поняло задание… чрезмерно буквально.

— Они что же, решили засунуть внутрь голема человека? — спросил я, имея в виду знаменитый шахматный автоматон фон Кемпелена, успешно выдававшего игру живого человека за действия своей «логической машины».

— Да, — кивнул Гринт. — Только не целиком. Незадолго до этого в Детройте был смертельно ранен один из полисменов… Настолько смертельно, что от него мало что осталось, сказать по чести.

— И они решили заменить недостающие части искусственными, произвести эдакое протезирование, — удивился доктор Смит. — Но как им это удалось?

— А я знаю, — подала голос мисс Орли. — Как в «Франкенштейн, или новый Прометей» Мэри Шелли! Да?

— Пронзительная и печальная сказка, — подал голос судья. — Я читал. Бычий глаз![24]

— Что там сказка, а что быль я не знаю, но такие эксперименты как описаны в книге, они действительно велись, — скривился Смит. — Практически безуспешно, разумеется.

— Конечно, ведь современная наука не обладает глубинами знаний древних, — сказала леди Килпатрик, однако была присутствующими совершенно бестактно проигнорирована.

Перейти на страницу:

Все книги серии R.I.C. Королевская полиция Ирландии

Похожие книги