Читаем Тайные страсти полностью

— Но зачем убивать и того, и другого? — настаивала Марселла. — Возможно, это была лишь мимолетная прихоть сэра Роберта, и вскоре он бы вернул вам свое расположение.

— Я не мог ждать… не мог надеяться, что так оно и произойдет. Понимаете, я узнал, что Роберт собирается ввести моего племянника в высшее общество как давно потерянного наследника титула Шербруков… а меня обвинить в его похищении.

«И тогда он убил сэра Роберта».

Это невысказанное предположение буквально повисло в воздухе, и Марселле неожиданно пришло в голову, что сам Невилл отнюдь не считал себя виновным в каком-либо преступлении. В последовавшей затем тишине позолоченные часы с квадратным циферблатом пробили час. Невилл встрепенулся, достал из жилетного кармана свои часы и откинул покрытую гравировкой крышку. Явно удовлетворенный правильностью мелодии, отмечавшей промежутки времени, он снова закрыл часы и поднялся со стула.

— Пора занять места, дорогая, — сообщил Невилл, пистолетом приказывая Марселле встать. — Уверен, ваш муж уже заручился помощью знаменитого мистера Чапела, чтобы выследить нас. Полагаю, он скоро прибудет сюда. Стыдно будет, надеюсь, вы согласитесь с этим, если мы не приготовимся должным образом встретить его.

Марселла послушно, но в то же время с достоинством поднялась со стула; в ее обращении к своему мучителю звучал вызов и мрачное предчувствие:

— Полагаю, вы понимаете, на что идете. Да, вам удалось представить смерть брата как несчастный случай. Но неужели вы считаете, что власти станут закрывать глаза на роковое стечение обстоятельств?

— Может быть, и нет, но вы, надеюсь, не забыли, что ваш муж совсем недавно обвинялся в ужасном убийстве? — улыбнулся Невилл по-волчьи удовлетворенно. — Смею предположить, что наш местный суд-магистрат не слишком удивится, когда я сообщу о происшедшей трагедии: печально известный граф Вольф зверски расправился со своей женой и матерью и убил бы меня тоже, если бы я не выстрелил в него первым.

Марселла пыталась убедить себя в нелепости этого замысла, но вместе с тем нехотя признала, что подобные семейные трагедии хотя и кажутся неслыханными, однако вполне возможны. Следовательно, Невилл вполне мог преуспеть в своем злодеянии.

— Значит, вы собираетесь всех нас убить, а дело представить так, будто повинен в этом Гарет, — пояснила она, сама удивляясь своему спокойному тону, словно беседы с сумасшедшим об убийстве были для нее самым обычным явлением. — А что произойдет, когда мой брат и мистер Чапел расскажут властям о сэре Роберте?

Улыбка Невилла при этом явно поблекла, но лишь на одно мгновение.

— Обвинения убитого горем несчастного безденежного брата и презренного мужлана, — пожал он плечами, — и мое слово против их утверждений — я подозреваю, что судья больше поверит мне.

«Он действительно так считает», — с содроганием подумала Марселла. Однако у нее не осталось больше времени размышлять об этом, потому что Невилл бросил взгляд на окно и взмахнул пистолетом.

— Мне нет нужды объясняться дальше. Вам же достаточно знать одно: ваши часы на этом свете сочтены, а вашему мужу будет оказана честь видеть, как вы умираете у него на глазах.

Взглянув на Джессику, Невилл отвесил ей шутливый поклон, а его губы искривились в дикой улыбке.

— Увы, дорогая невестка, с вами мне придется разделаться в последнюю очередь и несколько иначе, поскольку пуль на всех не хватит. Впрочем, если вы будете послушной, я по возможности постараюсь сделать вашу кончину безболезненной.

С этими словами Невилл прикрутил фитили ламп, жестом приказал Марселле выйти в коридор, а потом плотно закрыл за собой дверь.

Пока они продвигались по темному коридору, мозг Марселлы лихорадочно работал, пытаясь найти выход из создавшегося положения. Если бы ей удалось сейчас остановить человека, для Джессики и Гарета опасность бы миновала. Правда, она недостаточно сильна, чтобы вырвать у него из рук пистолет, но, возможно, ей удастся застать Невилла врасплох и каким-то образом все-таки разоружить его. В любом случае, следовало подождать более благоприятного момента.

Вскоре они добрались до той самой лестницы, на которой так драматично появилась Джессика. Невилл бесцеремонно подтолкнул пленницу пистолетом, и она, подобрав платье, начала подниматься по широким ступеням, остановившись только на следующем этаже.

— Сюда, — снова последовала резкая команда, и Невилл направил Марселлу в центральную часть дома.

Она глубоко вздохнула, вцепившись дрожащими пальцами в складки плаща и лихорадочно соображая, какой план мог придумать этот сумасшедший. Насколько ей известно, у Невилла имелся только один пистолет, и выстрелить он мог лишь один раз. Если для выполнения своего плана Невилл дожидался Гарета, то едва ли выстрелит в нее, а потом станет перезаряжать пистолет. Значит, ей уготована какая-то другая участь.

Марселла невольно вспомнила об умении Невилла обращаться с ножом. Может быть, он собирался вонзить клинок ей в сердце, как сделал это с сэром Робертом? А возможно…

— Здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги