Читаем Тайные тропы полностью

— За нами следили. По-шамански, кто-то украл нашу вещь и по ней следит. Я отправил ложный след, — засмеялся он, — никто так не умеет, могут просто сбить след. А отравить в другую сторону — нет. Теперь пусть ищут. Но надо быть внимательнее.

Талгат заценил шутку по достоинству и усилил караулы. Кому мы могли понадобиться. Что-то мне подсказывала моя пятая точка, что не всё шаманское кубло мы вывели, а может там у ещё чьи-то уши торчат. Старик Эрчим много тайн унёс в могилу. Однако никто нас ночью не побеспокоил.

Благословенные места здесь. Не знаю, может даже и не имело смысла тащить за собой еду и воду. Между холмов и увалов везде есть ручейки, а Сайнара со всей страстью, ей присущей, начала охотится. К ней непременно присоединялись бойцы нашего отряда. К обеду у нас всегда свежатинка — степные куропатки или байбаки. Иногда попадались даже фазаны, этакие степные павлинчики, с удивительно ярким оперением. Так и ехали.

Приближался Ус Хатын. Такие названия — это просто издевательство над здравым смыслом. Тут ежели что-то по приметам называют, то это место — будет в радиусе километров двадцати. Местные как-то с этим разбираются, но я совершенно теряюсь. Три березы — вот они, и тишина. Талгат въехал на холм, вертит головой. Потом по каким-то ему ведомым приметам говорит:

— Вон туда надо. Там люди.

Перевалили через очередную гряду, и в долине, ограниченной тремя холмами, увидели то ли старые кошары, то ли какие-то склады. Вокруг суетились маленькие фигурки людей. Талгат остановил отряд и послал троих бойцов, узнать, что там за суета.

Ребята мухой слетали туда и обратно. Доложили, что возле здания наши, то есть двадцать нухуров из полусотни Бикташа. И у них тут была стычка, есть раненые. Поехали смотреть. Бикташ нас поприветствовал, начал рассказывать, что они по приказу Улахан тойона взяли под контроль склады, отбили их у коммунаров. А сегодня ночью было нападение, герильерос хотели склады отбить. В складах — какое-то сумасшедшее количества зерна, сараи забиты под завязку.

— Куда столько зерна — не могу понять, — говорил Бикташ, — это три рода можно двенадцать лун кормить.

— Скажи, а шёлк или золотую пыль не нашли? Или ещё что-нибудь такое, необычное? — спросил я у него.

— Нет. Ничего больше нет, только зерно.

— Надо искать. Пленные говорили, что на Ус Хатын у них склады, там всё — оружие и белый порошок, и ткани на продажу.

— Сейчас пойдём искать.

Ичил подошёл ко мне.

— Я пока раненых осмотрю, надо полечить.

Я дал команду Талгату располагаться на отдых. Варить еду: кашу, макароны и компот. Кстати, почему здесь нет макарон? Недоработка. И компота тоже нет. Недодумали путешественники. Сухофрукты есть, а компота нет. Но у меня пока ещё есть кофе, и конкурентов нет. Как хорошо. Сидячий образ жизни мне на пользу не пошёл. Как-то уставать я начал. Надо спортом заниматься, шайтан побери. Тут война идёт, а я как барышня расклеился, свалился подремать, не дожидаясь обеда. Или ужина, не поймёшь.

Как оказалось, ужина. Народ перекусил, взбодрился и готов был уже идти совершать подвиги. Но я приказал отдыхать. С утра Ичил объявил мне:

— Я буду искать следы. Пусть никто мне не мешает.

Отошёл в сторону, на холмик, развел костёр и начал колдовать. Многофункциональный у нас шаман. Только зачем ему конский навоз, понять не могу. Следопыт, хе-хе, последний из могикан. Наши бойцы засобирались, как только дымок от Ичиловых снадобий показал нам куда идти. Путь, так сказать, обозначил, к светлому будущему. Не усидели, конечно, и я с Сайнарой. Бикташ, со своими, остался сторожить склады. Дорога оказалась сложная, дым нас вёл в сторону предгорий, к восточной части хребтины Урун Хая. Собственно хребет тянулся с востока на запад, образуя водораздел для двух рукавов Улахан Су, большой воды. Слева от нас вытягивались террасы предгорий, каждая метров по тридцать-пятьдесят высотой, лесенкой поднимаясь к горам и теряясь в дымке. Поперек их разделяли распадки, похожие друг на друга, как две капли воды. Они сваливались с плоскогорья одно за другим, образуя стройную гребенку, больше всего похожие на каменные волны. До нужного нам места пришлось ехать часа три. Возле очередного ущелья Ичил сказал:

— Там они. Не знаю сколько.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме