Д-р Конрой:
Я тоже священник, Виктор, и считаю, иногда Господь уступает поле деятельности Природе.№ 3643:
Природа — вымысел просвещения, которому нет места в нашей религии, доктор.Д-р Конрой:
Вернемся в демонстрационный зал, Виктор. Расскажите, что вы почувствовали, когда к вашему телу присоединили датчик.№ 3643:
У психолога были холодные руки.Д-р Конрой:
Холод, и все?№ 3643:
Все.Д-р Конрой:
А когда на экране появились изображения?№ 3643:
Тоже ничего не почувствовал.Д-р Конрой:
Знаете, Виктор, передо мной лежат результаты плетизмографии, и на диаграмме зафиксирована выраженная реакция здесь и здесь. Видите эти зубцы?№ 3643:
Я испытывал отвращение, наблюдая некоторые кадры.Д-р Конрой:
Отвращение, Виктор?Д-р Конрой:
Не торопитесь, если вам нужно обдумать ответ, Виктор.№ 3643:
Сексуальные сцены вызвали у меня отвращение.Д-р Конрой:
Какая-то конкретно, Виктор?№ 3643:
Все до одной.Д-р Конрой:
Вы осознаете, почему они вас покоробили?№ 3643:
Потому что они наносят оскорбление Господу.Д-р Конрой:
Тем не менее на фоне определенных раздражителей прибор зарегистрировал увеличение объема вашего полового органа в связи с приливом крови.№ 3643:
Такое совершенно невозможно.Д-р Конрой:
Грубо говоря, у вас встает, когда вы видите определенные картины.№ 3643:
Подобные выражения оскорбляют Господа и ваш сан священника. Следовало бы…Д-р Конрой:
Что следовало бы, Виктор?№ 3643:
Ничего.Д-р Конрой:
Сейчас вы почувствовали прилив гнева, Виктор?№ 3643:
Нет, доктор.Д-р Конрой:
А тогда в вас проснулась ярость и вами завладело желание все сокрушить?№ 3643:
Когда?Д-р Конрой:
Конечно, прошу прощения за неточность. Вы готовы согласиться, что в тот день, когда вы напали на психолога и били его головой о пульт управления, вы поддались ярости и впали в неистовство?№ 3643:
Этот человек искушал меня. «Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его», — сказал Господь.Д-р Конрой:
Евангелие от Матфея…№ 3643:
Абсолютно верно.Д-р Конрой:
А как насчет самого глаза? Он ведь тоже мучается.№ 3643:
Я вас не понимаю.Д-р Конрой:
Его зовут Роберт, у него есть жена и дочь. Из-за вас он попал в больницу с тяжелым сотрясением мозга. Вы сломали ему нос и выбили семь зубов. Слава Богу, надзиратели сумели вас вовремя остановить.№ 3643:
Кажется, я слегка погорячился.Д-р Конрой:
Полагаете, в настоящий момент вы могли бы снова в припадке ярости впасть в неистовство, если бы ваши руки не были привязаны ремнями к подлокотникам кресла?№ 3643:
Если желаете, мы можем это проверить, доктор.Д-р Конрой:
Лучше нам закончить беседу, Виктор.Городской морг
В прозекторской стоял холод. Стены, выкрашенные неуместной здесь нежно-розовой краской, ничуть не оживляли тягостную атмосферу этого мрачного места. Над анатомическим столом горел мощный шестиламповый прожектор, проливая потоки света на тело, вкушавшее в его лучах последние минуты земной славы перед лицом квартета зрителей. Им предстояло выяснить, кто убрал героя со сцены.
Понтьеро передернуло, когда патологоанатом переложил в лоток желудок кардинала Робайры. Гнилостный запах распространился по секционному залу, когда тот вскрыл желудок ланцетом. Густой смрад заглушил даже вонь формальдегида и смеси химикатов, которыми обычно дезинфицировали инструменты. Диканти, у которой появилось стойкое ощущение, что она стала персонажем пьесы театра абсурда, ломала голову, зачем так тщательно стерилизовать инструменты для проведения вскрытия? Весьма сомнительно, чтобы мертвец мог подцепить заразу.
— Эй, Понтьеро, знаешь, почему мертвый ребенок побежал через дорогу?
— Да, dottore, потому что до смерти испугался. Вы мне рассказывали этот анекдот шесть… нет, семь раз, считая нынешний. Посмешнее хохмы не найдется?
Манипулируя над телом, патологоанатом что-то мурлыкал себе под нос. Голос у него был хрипловатый, он напомнил Паоле Луи Армстронга, тем более что исполнялась мелодия «What a wonderful world»[20]
. Прерывался эскулап только чтобы подколоть Понтьеро.— Смешнее всего смотреть, как ты борешься с тошнотой, vice ispettore. Хе-хе-хе. Не думай, что меня это не веселит. А этого парня здорово отделали…
Паола и Данте переглянулись. Анатом, старый упертый коммунист, был профессионалом экстра-класса, но порой ему не хватало почтения к мертвым. Складывалось впечатление, будто смерть Робайры он находит чрезвычайно забавной. Диканти это совсем не понравилось.
— Dottore, вынуждена попросить вас сосредоточиться на работе. Как нашему гостю, суперинтенданту Данте, так и мне ваши потуги на веселье кажутся оскорбительными и неуместными.