Читаем Такова Его Судьба полностью

Телега въезжала в Кархасс. Огромный город, по размеру не меньше чем Столица Виндии. Тмира провезли через весь город. Ему в этот момент пришлось стоять, потому что люди вокруг кричали. Кто-то даже кидал камни в узника, но стражники таких гнали, а одного даже поймали и всыпали плетей прямо на месте.

Клетка въехала в ворота дворца. Толпа осталась позади, а Тмира вывели и вскоре он оказался в Императорских залах.

Его ввели в новый зал. Там сидело множество людей, одежды которых говорили сами за себя. В зале собралась вся знать, Тмира провели вперед и подвели к самому трону, он взглянул на Императора и замер. Казалось, мир переворачивался. На троне Кархасской Империи сидел кузнец.

Он смотрел на Тмира с огромной улыбкой на лице, а затем рассмеялся. Вместе с ним рассмеялся и весь зал.

− У нас сегодня будет суд, господа! − Произнес Император. − Мы будем судить виндийского барона-самозванца! Впрочем, у него еще есть шанс оправдаться, так что дадим ему слово. Переводчика сюда!

Тмир еще был в некотором оцепенении, а рядом оказался немолодой человек, который оказался рядом с Императором и по его указанию сел на ступенях перед троном.

− Спроси, как его звать. − Произнес Император.

− Император спрашивает, как тебя зовут? − Прокартавил переводчик.

− Меня зовут Тмир Тингиркский. − Произнес Тмир на виндийском.

− Тмир Тингиркский. − Произнес переводчик взглянув на Императора.

− Спроси его, почему он назвался бароном?

Переводчик кое как выговорил вопрос на виндийском.

− Я был бароном только один год, когда служил во дворце Виндийского Императора. Потом меня разжаловали, но я иногда пользовался этим титулом.

Переводчик кое как донес смысл слов Тмира до Императора, пропустив слово "иногда".

− Значит, ты признаешься, что ты самозванец? − Произнес Император.

− Не признаю. Меня назвал бароном сам Император, а тот кто мне сообщил о разжаловании, не имел права совершать это действие. И документов я никаких не видел.

− Ты помедленнее, а то я не запомню. − Проговорил переводчик Тмиру, а затем начал перевод. Тмир повторил последнюю фразу, когда человек начал затыкаться.

− В любом случае это означает, что ты шарлатан и прохиндей. − Сказал Император, а переводчик полностью переврал два последних слова, просто обругав Тмира. Ему захотелось высказаться на эту тему, но он не стал.

− Где ты работал последний год? − Спросил Император. На этот раз переводчик не запнулся, переводя.

− Я был сержантом и обучал солдат как защищать свою жизнь. − Произнес Тмир. Император услышал лишь первую часть фразы, до слова "солдат".

− Так значит, ты воевал против меня? Отвечай!

Перевеодчик надавил на последнем слове и Тмир усмехнулся после этого. Он едва сдержался, что бы не усмехнуться раньше.

− Я воевал против тебя в не больше одного часа. После этого попал в плен.

− И как же ты обучал солдат, если сам воевал не больше часа?

− Так же, как против тебя сгоняли воевать обыкновенных крестьян. Закончились бы крестьяне, они и скотину погнали бы.

Переводчик произнес первую фразу, затем потребовал повторить вторую. Тмир сказал ее по словам и тот едва перевел.

− Мне это кажется, или ты начал отшучиваться? − Возникло удивление Императора.

− У тебя такой дурной переводчик, что ты не понимаешь, что я это делаю с самого начала. − Произнес Тмир на кархасском.

− Да-да ты!... − Воскликнул переводчик, вскакивая. − Вот гад!...

− Да наш подсудимый и вправду прохвост, каких свет не видывал! − Воскликнул Император и рассмеялся. − Рассказывай все с самого начала. И запомни, что от этого зависит твоя жизнь! Говори, кто ты и откуда?!

− Меня убивал дракон, но я не умер. Меня три раза казнили, но я остался жив. Я родился крестьянином, в далекой западной виндийской деревне, сбежал из дома мальчишкой, учился по книгам читать и писать, стал писарем, добрался до Столицы и поступил на службу к Министру Трево. Через несколько лет он представил меня Императору и тот назначил меня Личным Писарем Принцессы, наделив при этом титулом барона. Но ей это не понравилось из-за шрама на моем лице и она оболгала меня, после чего меня пытали, и я не помню, как все это закончилось. А когда я очнулся, я уже был вне замка. Нашелся человек, который мне помог, дал денег и я уехал домой. А через год меня нашли и доставили и Императору. Сначала он меня повесил, а когда веревка порвалась, он меня утопил, но Бог решил все иначе. Я не утонул и скрылся. После чего оказался в армии, где получил чин сержанта. В первом же бою мой отряд сдался из-за того что нас оказалось семеро против пятидесяти. О дальнейшей моей судьбе, полагаю, вам докладывали.

− Очень красивый рассказ. Здорово придумано! Ты его, сколько времено выдумывал?

− А сколько живу, столько и выдумывал. Каждый день выдумка, а сейчас я выдумываю, что стою перед Императором-кузнецом.

Человек расхохотался. Он обошел вокруг Тмира, затем сделал знак страже и его взяли под руки.

− Ведите его за мной. − Проговорил Император.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги