— Прекратите! — почти взвизгнула Елена. Так, что все повернулись в ее сторону — разом. Елена стояла у своей кровати, сжав кулаки, и заливалась слезами. — Как вы можете… как вы… вы… Сейчас наши… столько мертвых, а вы… как вы смеете, мальчишки?! Я… — Она ничком упала на койку.
— Доболтались, baszom a vilagot…[83]
— сообщил в пространство Ласло и соскочил с кровати. — Ну чего вы никогда вовремя заткнуться не можете?!— Слишком много старых счетов, — сказал Дик. — Это генетическое…
Сказал без насмешки и словно бы даже самому себе. Андрей ругнулся матерком и, сев на стул, начал грызть ногти. Эрих круто повернулся и почти выбежал наружу.
— Дулоли тэп, — пробормотал Андрей.
— Ты не лучше, — резко сказал Дик, отклеиваясь от кроватного стояка.
— Шли бы вы ВСЕ отсюда, — предложила Анна, устраиваясь на кровати рядом с Еленой. Джек давно заметил, что эта литовка, неразговорчивая и мрачноватая (судя по всему, она была такой и до гибели своего Кнута), относится к Елене как к сестре, иначе не скажешь. — А то метут языками, метут…
— Это майк,[84]
— оказалось, что Жозеф тоже проснулся. — Просто майк. Нужна драка. Хорошая драка!— О небо, — выдохнул Густав, читавший письмо из дома.
Джек соскочил вниз и с улыбкой потянулся. Ему-то было хорошо, несмотря ни на что. И Дик немедленно это уловил.
— Какая счастливая рожа… — протянул он. — Джеки, сын мой, исповедуйся… — Он положил ладонь на плечо юноши.
— Пошел ты. — Джек сбросил ее и начал влезать в штаны.
Жозеф, наблюдавший за его действиями, вдруг сказал:
— А все-таки, Джек, ты авантюрист. Юный искатель приключений.
Джек не успел отреагировать. Андрей, уже дотянувшийся до гитары, посмотрел на Жозефа и спросил с мягким упреком:
— Ну зачем ты так говоришь-то?
— Да не слушай ты его, Джек, — махнул рукой Ласло. — Все правильно.
— Да о чем вы?! — возмутился Джек, держа в руках сапог.
— Пока ты не обулся — ни о чем, — тут же ответил Жозеф. — Кому охота лбом обувь ловить?
В блиндаж ввалился Иоганн.
— Что тут у вас?
— Да ничего, ничего, — поспешно ответил Дик. Иоганн осмотрелся, задержал подозрительный взгляд на сапоге в руках Джека — тот поспешно его натянул.
— А почему Эрих наверху?
— Голову остужает. Горячий немецкий парень. — Андрей тренькнул на гитаре и обнаружил у себя под носом кулак швейцарца. — Это что? — после короткого раздумья уточнил русский.
— Вот и я хотел спросить: ты знаешь, что это? — угрожающе спросил Иоганн и сел, посмотрев вокруг. — Так. Я что-то хотел сказать… — Он потеребил белокурую прядь. — А! Вспомнил. Я буду говорить, а вы думайте и не перебивайте. Потом, — он выделил это слово, — не возбраняется орать. Все слушают? — Он устроился удобнее. — Двадцать минут назад на аэродромы начали прибывать русские и англосаксонские имперские подразделения. Общая численность — более двенадцати тысяч человек с соответствующим количеством техники.
— Родили, — в абсолютной тишине объявил Дик.
— Наступление!!! — заорал Жозеф. — А это не даф ген?![85]
— тут же встревожился он.— Мажняк… — шепнул Иоганн и указал на потолок. Уже громко добавил: — Да тут и нет особо никакого секрета…
— Эри-и-их! — завопил Андрей. — Иди сюда, обнимемся на радостях!
2
Даранг-ранг-ранг-ранг-ранг!
Установленная на «ровере» скорострелка окуталась легким, быстро рассеявшимся дымком. Обманчиво медленно трассы очереди потянулись к холмам, врезаясь в них.
— Ты что, мухоморов обкушался? — лениво спросил Дик артиллериста, кинув в него хвостиком от помидора. Тот отбил метательный снаряд и буркнул свысока:
— Скучно.
Джек, лежа рядом, загорал: солнце уже с час светило устойчиво, упрямо не давая тучам закрыть себя. И слушал, что говорит Дик. Новозеландец высказывал свое отношение к девчонкам, и отношение было прохладным.
— У тебя просто нет девчонки, — сказал Джек, когда ему это надоело.
Дик заткнулся. Вроде бы даже обиделся. А Джек, прикрыв глаза, представлял себе Стеллу, ее лицо, ее запах, ее тело, ее голос — проще говоря, ее…
— Товарищ капрал, разрешите обратиться?!
Джек вздрогнул и открыл глаза. Над ними возвышался полностью снаряженный парень лет шестнадцати, темноволосый, кареглазый. Его лицо почти испугало Джека: «Неужели у меня в первый день было такое же?!» Вне всякого сомнения, это прибыл новичок.
— Мм? — Дик поднял брови, повернувшись к Джеку, как бы призывая его в свидетели. — Попробуй.
Лицо новичка на секунду стало растерянным, но он тут же отчеканил заученно:
— Товарищ капрал, рядовой Кларенс Мак-Олифф, лагерь «Камбрия», направлен для прохождения боевой службы в ударную роту «Волгоград» десятой сводной конфедеративной дивизии!
— Поздравляю вас, мистер Брейди, — торжественно сказал Дик Джеку.
— Взаимно, мистер Мастерс, — поддержал его тон Джек. — Я также рискну высказать соображение, что нашей роте очень повезло.
— Полностью поддерживаю высказанное вами мнение… Юноша… — Джек хмыкнул, а Дик устроился удобнее. — Юноша, а не в наш ли славный взвод вы прибыли?
— Н… не знаю, товарищ капрал, — растерялся шотландец.