Читаем Танец королей и воров полностью

– Я не о ней спрашивал. Но неудивительно, что она выбрала неправильную сторону. Ее чаруют те, кто имеет власть.

София закатила глаза.

– Вы с Сагой притворяетесь, будто знаете друг друга достаточно хорошо, чтобы ненавидеть, но, думается мне, ни один из вас на самом деле ничего не знает. – София почесала свои грязные волосы и принялась ходить туда-сюда. – Если я смогу добраться до Бракена прежде, чем принесут обеты, то на нашей стороне хотя бы будет преимущество лунных чар, так как церемония назначена на полнолуние.

Глаза Ари зажглись.

– Малин и Элиза еще не видели, что умеет принц.

– А. – София оперлась о стену, словно разговор начал сказываться на ее скелетообразном теле. – Физическая форма Принца Бракена буквально нарастает и убывает вместе с луной. Раз луна в ночь обетов будет полной, то он будет практически неуязвим для клинка. Когда луна – лишь тонкий серп или когда луны не видно, он может стать туманом на ветру, если того пожелает.

Боги. Трюкам Южных просто не было конца.

– Тогда как может тюрьма его удержать? Луна еще и наполовину не полная, – спросила я.

– Снова спасибо моей королеве. – София ссутулилась, наклонившись вперед так сильно, что я испугалась, что она вот-вот упадет. – Королева Астрид обладает способностью связывать светом. За глаза мы зовем ее королевой огня преисподней. Силу ее чарам придает солнечный свет, и она может создавать ужасающие огненные веревки, которые никакая известная мне магия не может разорвать.

– А когда солнце садится, – перебил Ари, – что они используют, чтобы сдерживать Бракена?

София поморщилась:

– Жуткие зелья. Мой принц из-за них то и дело теряет сознание. Он не приходил в себя и не мог использовать свои чары. Ари, я боюсь, что они отравят его, случайно либо намеренно, если мы вскоре до него не доберемся.

– Мы работаем над этим, – раздраженно сказал Ари. – Ну, или работали, пока не свалились в эту треклятую нору. О, а еще тебе стоит знать, что здесь Принцесса Эрика.

– Что?

– Она с нами, – сказала я. – Мы нашли ее среди пленников Черного Дворца. Может, тебе стоит рассказать королеве, что ее новые союзники чуть не убили ее племянницу.

– Она продает свою дочь, как агнца на убой. Каким образом племянница заставит ее передумать? Но зато внутри меня зажглось горячее пламя, требующее заставить их заплатить, если они ей навредили.

– Нас уже ищут, так что я надеюсь, что нам еще недолго сидеть взаперти, – сказал Ари.

У Софии впервые сделался такой вид, будто она вот-вот расплачется.

– Тогда, если мы не совсем безмозглые существа, нужно найти способ дать о себе знать.

– София, – мягко проговорила Элиза. – Ты упоминала еще одного пленника.

– Да. – Глаза хульдры широко распахнулись. – Я почти и забыла. Нельзя его оставлять.

– Кто он?

– Какой-то морской фейри. Ходаг говорила о его шикарном корабле и о том, как сильно хочет его разграбить, забрав все магические безделушки, что он хранит на борту. Нам бы лучше добраться до него прежде, чем старушка вернется и сделает из всех вас свои сокровища. Тогда у нас не останется надежды уйти отсюда.

Глава 22. Воровка памяти

София прижала ладонь к стене. Еще одна земляная дверь подалась и открылась в узкую пещеру.

На земле, повернувшись лицом к дальней стене, сидел человек. Одну ногу он подогнул под себя. Вторая служила опорой его локтю. Рукой он подбрасывал что-то, похожее на большую золотую монету пенге.

Длинные грязные волосы мужчины были заправлены за заостренные уши. Потрепанное пальто на его плечах было подбито мехом, а подол стелился по земле. Если он встанет, то оно, скорее всего, будет доходить ему до лодыжек.

Морской фейри не посмотрел на нас, лишь еще раз подбросил свою монету и поймал ту ладонью.

– Если ты пришла умереть, искусительница, то прошу – проходи, не останавливайся.

София фыркнула:

– И чем ты меня убьешь? Своей сломанной рукой?

Ужасающе медленно обернувшись, фейри посмотрел через плечо. Он поднял ладонь, обмотанную грязной тряпкой.

– Хочешь проверить?

Борода мужчины была неопрятной, но, возможно, это из-за того, что он сидел в тоннеле. Как и у Софии, его лицо осунулось и выглядело более серым, чем следовало. Но, даже будучи таким грязным, капитан все равно был красив. Глаза как красное стекло. Цвет не крови, а скорее полированных рубинов заполнял его радужки. Это странным образом очаровывало.

Ари выступил вперед:

– Если хочешь выйти отсюда, то пойдешь с нами.

– И с чего бы вам меня освобождать?

– Ну, если ты здесь пленник, то ты враг наших врагов. – Ари говорил с такой отвагой, будто позабыл, что мы находимся в подземелье тролля. – Мне рассказывали истории о морском народе, и я знаю, что если они слишком долго пробудут на суше без необходимых заклятий, то становятся нездорового цвета. Посмотри на себя. Тебе все хуже день ото дня.

– А, мудрый земной фейри.

– Да, – сказал он. – А если ты здесь, то бьюсь об заклад, что ты чем-то важен для морского народа. Тебе нужна наша помощь.

Горько усмехнувшись, морской фейри разогнул ногу и медленно поднялся. Пекло, он был высок. Мне пришлось знатно задрать голову, чтобы посмотреть ему в глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги