Читаем Танец любви полностью

Хуан-Антонио разбирал картонные коробки с продуктами, а Рональд Бредли, известная кинозвезда, идол миллионов поклонниц, помогал ему. Он закатал рукава рубашки, и его загорелые, мускулистые руки легко переносили доверху наполненные продуктами коробки. При этом он болтал с Хуаном-Антонио по-испански почти без акцента. При виде озадаченного лица Милли в его глазах засветилось удовлетворение.

Хуан-Антонио тоже увидел ее и тотчас же с жаром поприветствовал, а потом что-то спросил, но она ничего не поняла.

— Потише, приятель, она тебя не понимает, — сказал ему Рональд на понятном даже ей испанском.

Хуан-Антонио ухмыльнулся ему так добродушно, словно они были знакомы сто лет, и уже гораздо медленнее объяснил, что именно находится в различных пакетах, коробках и ящиках. Очевидно, Мерседес, уезжая к дочери погостить, дала ему подробные распоряжения. Привезенных им продуктов вполне хватило бы, чтобы пережить многомесячную осаду.

Закончив пояснения, Хуан-Антонио благосклонно принял благодарность Милли, а из рук уже даже не скрывавшего свой смех Рональда — чашку кофе. Покончив с ним, он настоял на том, чтобы показать своему новому другу, где хранятся дрова и как обращаться с аварийной системой освещения, а потом уехал, на прощание весело погудев клаксоном.

— Что мы будем делать со всем этим? — спросила Милли, медленно опускаясь на стул. Рональд весело посмотрел на нее.

— Можно устроить вечеринку, — пошутил он, но, заметив ее негодующий взгляд, примирительно поднял вверх руки. — Хорошо, хорошо. Скоропортящиеся продукты уберем в морозильник. Остальное, надеюсь, будет использовано на следующей неделе. Ведь скоро приедет твой отчим и привезет с собой гостей, верно?

— Да, — кивнула Милли. — Но Мерседес это тоже должно быть известно. Почему, черт возьми, Хуан-Антонио привез все это именно сейчас?

— Насколько я понимаю, нас просто не хотят оставлять здесь наедине, — сказал Рональд.

Милли озадаченно уставилась на него и тут же залилась краской смущения, а он, как ни в чем не бывало, продолжил:

— Они считают тебя милой и старомодной девушкой. Хуан-Антонио даже поздравил меня с такой удачей.

— Что?! — разозлилась Милли. — Что ты ему наговорил?

Рональд громко и весело рассмеялся.

— Тебе бы не понравилось, если бы ты узнала об этом, — отрицательно мотая головой, ответил он, но тут же добавил, увидев, что Милли даже привстала:

— Шучу, шучу. Я просто сказал, что мы приехали поздно вечером и ты очень устала с дороги.

— Это верно, — вынуждена была признать Милли и бросила на него негодующий взгляд. — Почему тебе всегда удается поставить меня в неловкое положение?

Он лишь добродушно засмеялся в ответ и после недолгого молчания деловито добавил:

— Ты собиралась показать мне замок и сказать, что нам следует подготовить к приезду гостей.

Милли при этих словах так и замерла в недоумении.

— Сказать тебе?

— Я, конечно, могу и сам этим заняться, делая вид, что не понимает причин ее недоумения, заметил он.

— Мне казалось, ты сегодня уедешь, — пробормотала она.

— Да, ты дала понять, что думаешь именно так. Но ты ошиблась.

Его тон был успокаивающе доброжелательным, и Милли, к своему удивлению, почувствовала облегчение.

— Почему? — только и спросила она. Рональд уклонился от прямого ответа.

— Ты хочешь сказать, что тебе не нужна помощь? Здесь только один автомобиль, тяжелый «лендровер», а тебе предстоит наполнить дровами все камины, разложить по местам продукты, приготовить постели… Как ты собираешься сделать все это одной рукой?

— А ты собираешься помочь мне во всем этом?

— Почему бы и нет?

— Но… разве тебя не будут искать?

— Я частенько исчезаю, не сказав куда, — беспечно ответил он.

Милли взглянула на него. Его взгляд был вполне невинным, но ей почему-то показалось, что он что-то скрывает.

Несмотря на огромные размеры и довольно мрачный вид замка, она нисколько не боялась остаться здесь одна, чтобы спокойно подготовиться к приезду гостей. Но из-за больного запястья действительно стала довольно-таки беспомощной. И все же…

— Если бы я знала…

— Что именно? — Лицо Рональда снова обрело привычную жесткость.

— Почему ты так стремишься остаться здесь, — медленно произнесла она.

Выражение его лица не изменилось.

— Это ни к чему.

Милли снова пожалела, что ничего не знает о том мире, из которого пришел Рональд. Он что-то скрывает, она была просто убеждена в этом. Была ли это женщина, встречи с которой ему хотелось избежать? Или, наоборот, он пытался заинтересовать собой какую-то из них? Или…

— Ты что-то скрываешь от меня, — убежденно произнесла она.

Рональд лишь пожал плечами.

— Почему ты не хочешь поверить, что я просто испытываю удовольствие от твоего общества? — спросил он.

Милли сдалась.

— Хорошо. Раз ты не хочешь рассказать мне об этом, не стану настаивать. Но я действительно буду очень признательна тебе за помощь.

Перейти на страницу:

Похожие книги