Читаем Танец маленьких искр. Антре. Том 1 (СИ) полностью

Пиратский боцман был почти голый — на нём остались лишь кожаные штаны, подпоясанные красным ремнём, и цепочка с красным камнем на шее. Наверняка, чтобы снять с него их, пришлось бы сражаться. Остальная его одежда была свалена горой в углу.

Руки его были связаны за спиной, ноги — привязаны к ножкам металлического стула. Но Эндрила не покидало ощущение, что, если бы боцман попытался подняться, то согнул бы металл, не заметив. Он, однако, сидел спокойно. В прохладе и тишине каюты. Каюты, которая лишь несколько часов назад служила клеткой для найденного на горящем корабле безумца, которого этот самый человек выкрал и, возможно, убил.

— Включите свет и развяжите его.

— Ваше высочество, — начал Гривз. — Этот человек может быть опасен, и...

Эндрил резко обернулся к адмиралу.

— Я устал от вас, Гривз, — слова, словно выстрелы, ударились о стены пустой и молчаливой каюты. — Если вы скажете ещё хоть слово, то я прикажу своим людям запереть вас в каюте по соседству.

Гривз вздрогнул и замолчал — вполне вероятно, затаил обиду. Но Эндрилу слишком хотелось тишины, и попранные чувства адмирала казались сейчас справедливой ценой. Свет, однако, адмирал включать не стал, как и развязывать Брэндона. Всё это сделал один из сопровождавших Бриджит пиратов.

Боцман, поморщившись, растёр запястья. Затем поднял взгляд прищуренных глаз сперва на Эндрила, затем на Бриджит, а после вновь поморщился и уставился в пол. Бывший до этого свирепым хищником, теперь он начал казаться брошенным и избитым до полусмерти псом.

— Оставьте нас.

Эндрил сразу посмотрел на Гривза, и тот так и замер, не решившись открыть рот. Затем, после долгой заминки, он пригладил усы и махнул рукой остальным матросам, чтобы те исполнили приказ. Отвязавший Брэндона пират вышел следом вместе со своим напарником, и теперь в каюте, кроме них с Брэндоном, осталась только Бриджит.

Электрический свет лампы подчёркивал её неуверенную позу, побледневшее лицо, синяки под глазами. И Эндрил вдруг задумался, не должно ли ей уже стать лучше? Учитывая, сколько дней он не подсыпал ей снадобье. А, если этого не случилось, значит ли это, что дело не в нём, и ему стоит перестать себя изводить?

Но затем постарался прогнать эти мысли.

— Бридж, тебя и твоих людей это тоже касается.

— Брэндон и есть мой человек, — ответила она жёстко и холодно, косясь на Брэндона.

— С ним ничего не случится, даю слово.

Она, подумав ещё мгновение, развернулась.

— Бридж, — он остановил её и вытянул вперёд руку. Она, нехотя, покопалась под плащом и отдала ему стопку листов, вшитую в кожаную, истрепавшуюся обложку. Затем вышла из каюты и закрыла за собой дверь.

На секунду Эндрил задумался, не ошибся ли он. Не мог ли Брэндон действовать по её указке? Не мог ли Брэндон облить пленника чем-то и поджечь? Он сомневался, что такое возможно, и у Брэндона не было на то никаких причин, но разве пиратам требуются причины, чтобы быть кровожадными?

Эндрил не стал приближаться к боцману. Стульев в камере не было, кроме того, на котором уже сидел Брэндон. Эндрил постучал пару раз себе по ладони бортовым журналом и занял место в углу небольшой каюты.

— Ты ведь нашёл бортовой журнал ещё в первый день, не так ли?

Брэндон хмыкнул:

— В нём нет ничего полезного. Поэтому она так легко с ним рассталась. — Он поднял взгляд и небрежно отбросил свои косички со лба. — По крайней мере, в нём нет ничего, что могло бы объяснить двух человек, сгоревших посреди палубы под дождём.

Эндрил кивнул. Он ещё просмотрит этот журнал сам, а затем отдаст его своим людям. Однако теперь он узнал, что Бриджит его скрыла.

— Бриджит знала о том, что ты собираешься сделать? — спросил он у Брэндона, и тот поморщился.

— Она сказала, что корабль и так в нашем распоряжении. А если пленник знает местонахождение чего-то ценного, то ваши люди всё равно не позволят нам заняться поисками. А значит, от допросов будут одни проблемы.

Эндрил задумчиво почесал подбородок.

— Это объясняет, почему никто из вашей команды не явился. Но что изменилось сегодня?

Брэндон посмотрел на него, и в его серых глазах вспыхнули привычные, ледяные огоньки:

— Пленник сказал, что нужно сжечь корабль. Сказал, что предыдущие налётчики что-то оставили. Нечто ценное.

— Неужели ты так и не понял? — поднял бровь Эндрил. — Даже после того, что случилось? Он говорил о себе, Брэндон. Люди на корабле перевозили этого человека. И его камера была не для наказания. Она была для защиты. Вот только не знаю, команды или его собственной.

Брэндон задумчиво посмотрел на него. Затем кивнул:

— А те, кто на них напал... Думаешь, они об этом знали?

— Знали и решили не открывать, — вздохнул Эндрил. — Или открыли, но не стали забирать этого человека. Так или иначе, на корабле больше ничего нет.

— Боги, мне кажется, это судно проклято. — Брэндон, похоже, сам удивился своим словам. — Я имею ввиду...

— Да, — кивнул принц. — Я понимаю. И всё же ты не ответил на мой вопрос. Что изменилось? Почему ты решил его забрать? Ведь ты допрашивал его уже после того, как выкрал лист с королевской печатью.

Брэндон посмотрел на него и фыркнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги