Читаем Танец маленьких разбойниц полностью

Глава 23

Хлоя давно не проверяла почту. Девушка была слишком занята. Последние три ночи она занималась любовью с Жирондом, днем ходила на корриду — смотреть, как ее новый друг бегает наперегонки с быками.

Она едва не упустила свое счастье, и все из-за незнания языка. Тогда в первый раз, когда он подскочил к ней и что-то быстро произнес по-французски, Хлоя не поняла ни слова. Что он сказал: «Подожди меня после представления», или «У тебя классные сиськи», или «Привет, красотка. У тебя случайно нет брата?»

Хлоя плохо говорила по-французски, Жиронд совсем не говорил по-английски, они практически не могли общаться и поэтому казались друг другу гораздо интереснее, словно два экзотических растения из разных полушарий, кроме того, таинственная недосказанность придавала особую остроту физической близости. Днем Жиронд был занят: тренировки и выступление на арене отнимали большую часть времени. Хлоя гуляла по городу, читала книги. Она начала вести дневник. Вечером, после представления, Жиронд шел со своими друзьями в кафе. Хлоя инстинктивно чувствовала, что ему надо побыть в мужской компании, и появлялась лишь час спустя. Они выпивали по стаканчику, затем друзья Жиронда как-то незаметно исчезали, и молодые люди оставались вдвоем. Они ужинали в кафе или шли домой, и Жиронд сам готовил для Хлои, он оказался не только искусным разетером, но и непревзойденным кулинаром.

На следующий день после корриды в городке Эмарг он познакомил Хлою со своими друзьями. Когда они поехали на корриду в Сен-Жиль, он представил Хлою своей семье. Они обедали за длинным столом, где сидели многочисленные родственники и соседи, а под ногами у взрослых ползали дети и шныряли собаки. Родственники с любопытством поглядывали на Хлою, соседские девушки были настроены менее дружелюбно: она то и дело ловила на себе подозрительные взгляды. Жиронд продемонстрировал еще один из своих талантов: он неплохо играл на гитаре и пел. Для пожилых членов семьи парень исполнял мелодии Джанго Рейнхардта, для молодежи — современную французскую попсу. Когда родственники и соседи подхватывали понравившуюся песню, Хлоя пела вместе со всеми.

В конце недели у Жиронда был выходной, и он повез Хлою за город, любоваться красотами провинции Камарг. Она увидела живописные болота, нескончаемые рисовые поля, табуны знаменитых белых лошадей и стада черных быков, бравых ковбоев в белых рубашках и широкополых шляпах, соленые озера и стаи розовых фламинго. На фоне черных быков, белых лошадей и ковбоев птицы казались ярким радужным пятном.

Здесь Хлоя впервые услышала о Санглие, легендарном быке, прославившем своего хозяина Фернанда Гранона, и узнала историю его жизни: Санглие родился в 1916 году, с успехом выступал на многих аренах и умер в 1933-м. Останки ветерана покоятся в его родном городке Кэлар, в память о благородном животном на его могиле был воздвигнут величественный монумент. Хлоя попробовала «путарг» — камаргскую икру — и выучила несколько слов на оккитанском языке, местном наречии, на котором говорила бабушка Жиронда.

Но несмотря на некоторое расширение словарного запаса, общение Жиронда и Хлои по-прежнему напоминало разговор пятилетних детей: на односложные предложения девушки Жиронд отвечал такими же примитивными фразами, понятными его англоязычной подруге. Сейчас их детский лепет казался очаровательным, но Хлоя понимала, что вскоре невозможность полноценного общения скажется на их отношениях. Она знала и другое: у этих отношений нет будущего. Хлоя воспринимала свой французский роман как небольшое летнее путешествие в экзотическую страну, когда в кармане лежит обратный билет и дата возвращения точно известна. Осенью Хлоя уедет в Америку и поступит в университет. Каникулы Жиронда закончатся, и он тоже вернется на юг Франции продолжать учебу в университете. А пока Хлоя просто наслаждалась каждой минутой, проведенной вместе. Странным образом сознание недолговечности их романа делало отношения легкими и приятными. Ревность, мучавшая Хлою последние месяцы, исчезла, она поняла, что может простить Джона Кэрри, и даже почувствовала некоторую благодарность к бывшему любовнику: если бы Джон не бросил ее. Хлоя не открыла бы в себе криминальный талант и не спасла бы бедную филиппинскую горничную, не говоря уже про роман с красивым французским матадором.

Глава 24

Перейти на страницу:

Все книги серии Амфора / extra

Корни травы
Корни травы

Книга посвящена жизни талантливого парнишки, ставшего национальным героем Ямайки.Присядь, ман, я расскажу тебе об истории в которой переплелась мистика и явь, романтика и предательство. Здесь повествуется о жизни деревенского мальчугана Айвана по прозвищу Риган.Живя в провинции Айван ведет беззаботную и размеренную жизнь – занимаясь хозяйством и наслаждаясь восхитительной природой Ямайки. Успевая при этом заигрывать с подружкой и часами слушать радиоприемник, мечтая однажды стать известным певцом. Переломным моментом становится смерть старой бабушки Аманды, которая воспитывала и оберегала его. Справившись с горем герой решает переехать в столичный Кингстон, чтобы воплотить там свою давнюю мечту. Уже в первый день своего пребывания в городе он начинает погружаться в кошмарный мир трущоб Тренчтауна – обворованный и встретивший рассвет в разбитой машине. Но Риган не теряет надежды и до конца борется за успех под палящими ямайскими лучами и затуманивающим готшитом...

Майк Телвелл

Современная русская и зарубежная проза
Чудо о розе
Чудо о розе

Действие романа развивается в стенах французского Централа и тюрьмы Метре, в воспоминаниях 16-летнего героя. Подростковая преступность, изломанная психика, условия тюрьмы и даже совесть малолетних преступников — всё антураж, фон вожделений, желаний и любви 15–18 летних воров и убийц. Любовь, вернее, любови, которыми пронизаны все страницы книги, по-детски простодушны и наивны, а также не по-взрослому целомудренны и стыдливы.Трудно избавиться от иронии, вкушая произведения Жана Жене (сам автор ни в коем случае не относился к ним иронично!), и всё же — роман основан на реально произошедших событиях в жизни автора, а потому не может не тронуть душу.Роман Жана Жене «Чудо о розе» одно из самых трогательных и романтичных произведений французского писателя. Поэтически преобразованный романтизм и цинические провокации, жажда чистой любви и страсть к предательству, достоверность и вымысел, высокий «штиль» и вульгаризм наделяют романы Жене неистребимой волнующей силой, ставя их в один ряд с самыми высокими достижениями литературы этого века.

Жан Жене

Проза / Классическая проза / Современная проза

Похожие книги