— А ты можешь притвориться, что я твоя подружка? Что мы вместе? Ну… как будто влюблены друг в друга? Это для него. Если он станет спрашивать, кто ты? — протараторила она шепотом.
Энди с усмешкой кивнул. Притвориться влюбленным в нее совсем не сложно.
— Не проблема. И это все?
— И по ходу просто поддакивай мне. Я буду подавать тебе знаки, незаметно. И еще все время говори, что ты ничего не знаешь. Сможешь?
— Ну это уж совсем легко, потому что я действительно ничего не знаю. Если только меня не станут пытать.
Все это было похоже на какой-то детский заговор. И только то, что она не отреагировала на его иронию, заставляло его относиться к происходящему серьезно. К тому же ее голос был испуганным и тревожным и нагнетал неприятные предчувствия. Но он верил ей. Почему-то с этой минуты он стал ей верить. Может, просто потому, что ему этого очень хотелось?
— А кто такой этот «он», которого ты так боишься? — наконец решился спросить он.
— Очень плохой человек. Мерзавец, обманщик, вор, преступник. Вот кто! — сердито выпалила она.
— И все?
— Нет. Он еще подлая свинья, сволочь, негодяй, предатель…
У Русалки, похоже, закончились ругательства, но Энди так толком и не понял, что у нее могло быть общего с этим человеком. И выяснять это было поздно. Они уже пришли, и мальчишка-швейцар распахнул для них дверь. Энди вошел первым.
— Не волнуйся. Все будет хорошо, — успел еще раз заверить он, ожидая, пока она войдет.
В фойе было пусто. Только за стойкой администратора стоял пожилой мужчина в синем костюме и приторно улыбался.
— Добрый вечер! — задорно выкрикнул он. — Намасте! Вы — мисс Астрид Мерсье?
Она кивнула.
— Добро пожаловать в наш отель!
Мужчина покинул стойку, вышел им навстречу и протянул ей руку. Она удивленно заморгала, покосилась на Энди, потом оглянулась на своих конвоиров. Они неуклюже мялись у входа. Однако администратор времени не терял: успел ловко поймать ее руку, пожать и принялся проделывать то же с рукой Энди.
— А где он? Где Пьер? — сердито спросила она и снова принялась озираться по сторонам.
— Должен с минуты на минуту приехать. Но для вас, мисс Мерсье, забронирован лучший номер. Можете отдохнуть…
Она снова посмотрела на Энди, который только пожал плечами.
— Пусть они для начала вернут мой паспорт! — Она указала пальцем за спину. — А еще мою сумку! И его мотоцикл! — Она кивнула в сторону Энди.
Вожак тут же бросился к администратору и, лепеча что-то на непальском, вручил ему ее паспорт. Потом быстро что-то приказал одному из своих подчиненных, который исчез и через минуту вернулся с ее сумкой. В следующую минуту Энди вернули ключи от его мотоцикла.
— Ваш мотоцикл, сэр, припаркован у отеля. Можете проверить, — сказал ему вожак.
— Я вам верю, — усмехнулся Энди, сунув ключи в карман. — Итак, что дальше?
— А ничего. Пойдем в номер и будем его ждать, — сказала она спокойно.
Администратор вернулся за стойку и стал царапать что-то в своей книжке.
— Возьмите свой паспорт, пожалуйста, мисс Мерсье. Ваш паспорт, сэр? — обратился он к Энди.
Энди достал из кармана рубахи паспорт.
— Вы будете жить в одном номере с мисс Мерсье или хотите отдельный? — спросил его администратор.
— В одном, — ответила за него она.
Энди оставалось только кивнуть.
Наконец, покончив с записью, администратор поднял голову и выкрикнул что-то на непальском языке. И уже через секунду вожак с его «армией» очистили фойе.
Глава 4
— Что ж, значит, тебя зовут Астрид Мерсье. Очень приятно. А я — Энди Корнуэлл. Наконец познакомились.
Энди протянул ей руку и, подав ему свою, она вдруг расхохоталась.
— А мне и в голову не приходило узнать твое имя.
— Потому что мне очень идет кличка Куку? Ты это хочешь сказать? — Он плюхнулся на покрытый бархатным покрывалом диван и потянул ее за собой.
— Нет, — сквозь смех ответила она. — То есть да… А что в этом плохого? Знаешь, есть такая птица, кукушка? Она кричит: «Ку-ку! Ку-ку!».
— И что ты этим хочешь сказать? Что мне тоже не помешает этому научиться?
Она снова покатилась со смеху.
— Не думаю. Ты и без этого бываешь очень смешным. И мне нравится называть тебя Куку.
— Ладно, пусть Куку. Отныне для тебя и только для тебя я буду Куку. А теперь рассказывай, что случилось. Кто такой Пьер, и благодаря чему ты заслужила столько почестей: вооруженный конвой, этот роскошный номер?
Она перестала смеяться и тут же нахмурилась. Сорвала кепку и тряхнула головой: длинные русые пряди упали ей на плечи.
— Это тот парень, с которым я была на Корсике. — Она вздохнула и покачала головой. — Я не думала, что он окажется таким мерзавцем. Но я сама виновата. Я просто дура, верила ему… любила. Мы после Корсики полетели на Таиланд, потом путешествовали по Индии и наконец приехали сюда. Все было ужасно романтично. Но у него везде были какие-то дела. Я не знала, чем он занимается. И только здесь узнала. И еще у него везде были другие бабы. А я, дурочка, ничего не понимала, верила, что он меня любит, что я у него одна… Вот я и ушла от него. Соврала, что ухожу к другому. Что встретила подходящего парня, не такого, как он…