Читаем Танец с удачей полностью

— Кому мы нужны. Просто решили прикупить вещей по случаю прибытия в столицу. — Гепард махнул менестрелю и двинулся наверх. В зале летар по-прежнему предпочитал не задерживаться.

Сова лежал в кровати и рассматривал обложку дневника. Все мифы и легенды он прочитал, и теперь коротал время, изучая дерево с животными. Завидев Гепарда и Пеларниса, Сова спрятал книжку под подушку и поднялся. Близнец выложил покупки на стол.

— Карта? Зачем?

— Привычка, — пожал плечами Гепард. — Сам знаешь, какие на Западе города. Такие лабиринты, что без проводника или карты не обойтись.

— Купил бы лучше побольше одежды, — сказал Сова, примеряясь к новой рубашке. — Гулять, так гулять. Да и качество у неё получше нашей. И ещё. — Он красноречиво постучал сапогом по полу. На прочной тёмной коже отчётливо виднелось с дюжину царапин. — Обувь ты купить не догадался?

— Если что не устраивает — иди и заказывай сам. Я в этом долго расхаживать не намерен. Ощущаю себя разодетым шутом. Старая одежда ещё в неплохом состоянии. Та, что без крови. — Гепард повернулся к Пеларнису, стоящему у порога. — Значит так, снимай свой разноцветный наряд, вот твои новые вещи. Одевайся, и вечером пойдём в замок. Сумку можешь оставить здесь. Ничего не спрашивай, помалкивай и вообще не привлекай к себе лишнего внимания. Мы будем говорить, а ты — слушать.

— Ну и зачем я тогда вам нужен? — недоумённо спросил Пеларнис. Поймав на себе тяжёлый взгляд Гепарда, он поспешно добавил: — Ладно, я понял, идти рядом и помалкивать.

— Вот и хорошо. А теперь переодевайся. Сумку брось к нашим в шкаф. Да оставь ты в покое лиру, никто её не украдёт!

* * *

Солнце давно спряталось за далёкими горами, когда троица спустилась в зал. Все в плащах, с поднятыми капюшонами, мечами у пояса и в алой одежде.

— Да, выглядите внушительно, — согласилась Дари. Взгляд опустился вниз и губы невольно дрогнули в улыбке. — Только вот сапоги вид портят. Ради такого дела могу одолжить золота, если не хватило.

Её замечание оставили без внимания. Двое миновали зал, и вышли на улицу, один задержался у стойки.

— У меня есть небольшая просьба. Мы уйдём на время. Не могли бы вы её сохранить, пока нас не будет?

Сова положил на стойку толстый томик. Дари развернула книгу к себе, оглядела раскидистое дерево и позолоченную надпись «Мифы и легенды». Открыла, пролистала пару страниц, удивлённо приподняла бровь и взглянула на Сову.

— Зачем отдавать мне? В комнате ей так же безопасно.

— Есть подозрения, что ваша защита не поможет.

— Вы обещали не создавать проблем, — напомнила Дари. Она склонила голову на бок, словно пытаясь заглянуть под капюшон.

— И я искренне надеюсь исполнить обещание. Но, на всякий случай…

— Понятно, — вздохнула Дари. — Осторожность лишней не бывает.

— Вроде того, — улыбнулся Сова и положил на стойку пару золотых. — Мы ещё вернёмся за вещами.

Дари покачала головой, снова вздохнула, но всё же смахнула монеты и спрятала в кармане платья.

— Я сохраню книгу. Но проблемы из-за вас мне не нужны. Если люди короля явятся за ней, я не стану им мешать.

— Надеюсь, до этого не дойдёт.

Очень надеюсь.

— Не слишком обнадёживающее обещание, — заметила Дари.

— Увы, другого дать не могу. Откуда простым путешественникам знать планы короля.

Хотя многое он бы отдал, чтобы их узнать. Лезть прямиком в ловушку не хотелось, но выбора им не оставили.

Сова вышел во двор, где его ждали Гепард и Пеларнис, итроица направилась к замку.

— Не нравится мне оставлять книгу, — проворчал Гепард, поправляя капюшон. Эта часть плана вызвала наибольшее количество споров. Обнаружив единственную ниточку, не хотелось её лишиться.

— Лучше потерять её в замке?

— Лучше составить более надёжный план.

— В таком случае в следующий раз мы сделаем так, как ты скажешь. А пока хоть на время замолчи.

* * *

— Мы пришли к королю Алнису! — Стражник с вершины стены наблюдал через прицел взведённого арбалета за тремя людьми в плащах у подвесного моста. Солдаты внизу обнажили мечи и взяли троицу в кольцо.

— И кто же вы такие? — крикнул он.

— Вершители, — раздалось снизу.

— Сходи к капитану, — бросил солдат другому стражнику, не отводя арбалета от ночных гостей.

Тот спустился вниз. Рядом с одним из рычагов для опускания моста устроилась сторожка. Оттуда доносились несколько голосов, перемежаемые взрывами хохота.

— Капитан, — стражник заглянул внутрь. — Возле ворот какие-то типы, говорят, к королю пришли. Вершителями назвались.

Красное от смеха лицо капитана быстро посерело. Он выскочил из караулки, выкрикивая на ходу приказы:

— Все на посты! И срочно вызвать сюда личную гвардию короля!

Капитан побежал по коридорам и лестницам замка, взбираясь выше и выше, пока не достиг нужной двери. Он без стука распахнул её и ввалился внутрь.

— Там вершители, — с шумом выдохнул он, переводя дух. — У ворот.

Усыпанный звёздами балахон качнулся, и старик отвернулся от шкафа, возле которого стоял, перебирая бумаги.

— Веди их в зал собраний.

Глава 34

Уловка

Перейти на страницу:

Похожие книги