Читаем Танец сакур полностью

Дождь был таким сильным, что Лиза не видела дорогу даже в метре от себя, в другое время в такую погоду она бы с удовольствием посидела на застекленном балконе, завернувшись в теплый плед и глядя на мрачную реку, почитала бы или поболтала с подругой. В другое время, но не сейчас… До загородного клуба оставалась еще пара километров, несколько жалких минут до входа в то мерзкое место, которое сделало ее саму гадкой и грязной. Лиза припарковалась на крохотном пятачке за чайным домом и бросилась внутрь, тонкий шелк платья, вмиг намокнув, облепил ее тело, в модных ботильонах с открытыми пальчиками захлюпала вода. Девушка мрачно усмехнулась, Корнилову придется намокнуть еще сильнее, после того, как она приткнула свой джип у самого крыльца, ближайшее место для парковки оставалось метрах в двухстах от входа.

Лиза вбежала в дом, прошла в раздевалку, достала из чехла кимоно, сбросила намокшее платье и белье, натянув кимоно на голое тело. Раньше ей казалось, что облачиться в традиционную японскую одежду — непосильная задача для одного человека, но практика одолела все препятствия, к тому же на удачу пояс кимоно у гейш завязывался спереди, чтобы клиенту было легче распустить его, а не сзади, как у порядочных женщин. Слой белого грима на лицо, кроваво-красные губы, красные тени в уголках глаз — сама себе Лиза напоминала только что переродившегося вампира. Прическу ей сделали в театральной гримерной, там же нанесли слой белой пудры на руки и шею, а вот наносить там грим на лицо Лиза побоялась, больше не за себя, а за тех, кого могла встретить по пути. Из чехла она осторожно достала веер: настоящее произведение искусства с ручкой из слоновой кости и основой из тончайшего шелка, расписанного диковинными цветами. Этот веер стал для Лизы настоящим кошмаром — танцем с веером, искусством, которому японские женщины обучаются на протяжении долгих лет своей жизни, она решила овладеть за неполные 5 дней. Вначале веер выскальзывал из рук и, казалось, ей никогда не совладать с ним, но в Лизином лексиконе отсутствовали слова невозможно или не получится. Взглянув на себя в зеркало в последний раз, Лиза вышла в зал, в которым ее уже ждал Корнилов, об этом ей сообщил услужливый администратор.

Он сидел на татами в центре комнаты, так же, как в прошлый раз. Из динамиков лились нежные звуки японской арфы, им вторила печальная флейта, Лиза шла, опустив голову, маленькими шажками с неизменными поклонами. Она приблизилась к Корнилову слишком быстро, по крайней мере, так показалось ей самой, поклонилась и замерла в неестественной позе. Мужчина пристально смотрел на нее немигающим взглядом, музыка оборвалась, слышалось его дыхание и стук дождя за окном. Он протянул руку, коснулся ее кожи под широким рукавом кимоно, мурашки побежали по телу, на коже остались следы его пальцев, стерших белоснежную пудру.

— Сядь! — Лиза опустилась на татами, — Говори! — о, Боже, о чем она должна говорить, когда в голове нет ни одной внятной мысли.

— Вы намокли, мой господин, на улице такой сильный дождь, — малограмотная дура, — подумал Корнилов, услышав тихий лепет девушки. — Я дам вам полотенце, — она поспешно встала и совсем не по-японски заспешила в дальний угол комнаты, где стояла кровать и лежала стопка полотенец.

— Вот, мой господин, возьмите, — девушка протягивала Корнилову красное полотенце, испуганно глядя куда-то поверх его плеча.

— Вытри меня сама, — хрипло сказал Алексей, уставившись на маленькие белые ладошки гейши, от нее пахло мандаринами, дождем и почему-то карамелью.

Лиза вздрогнула от его голоса и от его слов, казалось невозможным коснуться мужчины и не выдать себя. Она развернула полотенце и несмело шагнула вперед, сквозь тяжелую ткань кимоно и его одежды ощущая тепло большого и сильного тела. Девушка дотронулась до лица мужчины, провела полотенцем по его волосам, холодным пальчиком стерев капли воды с висков, невольно въерошила его темные густые волосы, коснулась сильной шеи и сама вздрогнула как от удара, расстегнула верхнюю пуговку его рубашки, вторую, третью…

Перейти на страницу:

Похожие книги