Читаем Таробайки. Шут и король (СИ) полностью

Таробайки. Шут и король (СИ)

В одной стране жил король. Он славился своей вспыльчивостью, и подданные боялись вызвать его гнев. Однажды король возвращался с охоты и встретился ему по дороге Шут. Отошел он на обочину и, не склоняя головы, смотрел на процессию. Схватила наглеца стража, привела к королю. — Почему ты не кланяешься как должно? — спросил правитель. — Я прикажу казнить тебя за дерзость.

Елена Зикевская

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия18+

Таробайки. Шут и король

1. Маг


В одной стране жил король. Он славился своей вспыльчивостью, и подданные боялись вызвать его гнев.

Однажды король возвращался с охоты и встретился ему по дороге Шут. Отошел он на обочину и, не склоняя головы, смотрел на процессию. Схватила наглеца стража, привела к королю.

— Почему ты не кланяешься как должно? — спросил правитель. — Я прикажу казнить тебя за дерзость.

Открыто улыбнулся Шут, не испугавшись королевского гнева. Ибо встречал таких людей и знал, как унять их.

— Вы король, а я всего лишь Дурак, ваше величество. В вашей воле казнить и миловать. Но скажите, как мне насладиться величием моего короля, если я буду смотреть только на грязь под ногами?

Усмехнулся король и перестал гневаться, увидев искренность, а не лесть.

— Кто ты? — спросил он.

— Шут и Дурак, ваше величество, — улыбнулся Шут. — Так говорят люди.

— Ты не похож на дурака, — усмехнулся король.

— Если звёзды назвать кострами, — снова улыбнулся Шут, — разве можно будет приготовить на них пищу? Я рождён Шутом и Дураком, таким и останусь.

— Тогда твоё место возле моего трона, — сказал король. — Будешь моим шутом.

С улыбкой поклонился Шут. И придворные поняли, что обрели того, кто способен управлять королём.


2. Жрица


Была у короля фаворитка. И невзлюбила она Шута за то, что со всеми фрейлинами он был любезен, а на неё внимания не обращал. Улучила она момент и сказала Шуту:

— Выбирай, или придёшь ко мне сегодня ночью или скажу королю, что ты силой меня взять пытался.

Озадачился Шут: и так, и так короля прогневать, головы не сносить.

— Ладно, — буркнул в ответ. — Вечером видно будет.

Вечер настал, ужин королевский, а Шуту и еда не в радость, и вино не веселит. Заметил король, что опечален Шут и спросил его:

— Что ты сам на себя не похож?

— Думаю, мой король, — ответил Шут.

— Над чем же? — рассмеялся король.

— Как спор рассудить, — ответил Шут.

— Какой спор? — удивился король.

— Были у одного человека служанка и собака. И вот купил человек кусок мяса и до того служанке захотелось себе его взять, что утаила она его и сказала хозяину, что собака мясо съела.

— Так в чём спор-то? — удивился король.

— А как ты думаешь, мой король, кого хозяин накажет: собаку или служанку? — спросил Шут.

Задумался король, а потом сказал:

— Служанку, потому что не сумела хозяйское добро сберечь. Собака хозяина не предаст.

Обрадовался Шут, тявкнул весело два раза, посмотрел на фаворитку и сказал:

— Слышала хозяйское слово? Хрен тебе, а не я!


3. Императрица


Однажды решил король жениться на одной фрейлине. Хороша она была собой, да нравом зла. Но не верил тому король, красотой пленённый.

Подал тогда Шут королю яблоко в обед. Алое, спелое, соком и солнцем налитое. Воистину короля достойно!

Полюбовался им король, откусил сладкое и разгневался тут же: червяк из сердцевинки вылез.

— Что ты подсунул мне, дурак?! — ударил король кулаком, отшвырнул яблоко. — Казнить тебя прикажу за шутки такие!

— Воля твоя, — вздохнул Шут. — Но скажи, мой король, если тебе по нраву такая королева, то чем не угодило яблоко?

Нахмурился король, посмотрел на червя, что из яблока вылез, и передумал жениться.


4. Император


Однажды настолько разгневался король на Шута, что приказал казнить его немедленно. Одели Шуту петлю на шею, ждёт палач сигнала королевского. Молчат придворные, только Шут улыбается.

— Чему ты радуешься, дурак? — сердито спросил король. — Тебя сейчас повесят.

— Я надеюсь, мой король, — ответил Шут.

— Уж не на мою ли милость? — усмехнулся король.

— Нет, мой король, — покачал головой Шут.

— Тогда на что ты надеешься? — удивился король.

— О, на многое, мой король, — улыбнулся Шут. — Что там также интересно, как здесь, что в новой жизни я снова буду таким же, что мой король найдёт себе шута лучше меня и не будет грустить…

— Ты точно не надеешься на мою милость? — спросил король.

— Разве я дурак, мой король? — вздохнул Шут.

Расхохотался король и помиловал Шута.


5. Иерофант


Однажды король спросил у Шута:

— Почему ты называешь себя дураком? Ты ничуть не глупее моих советников.

— Твои советники руководствуются умом и ищут равновесие между твоей волей и личной выгодой, ведь за плохой совет ты можешь казнить их, — улыбнулся Шут. — Я же поступаю по зову сердца, ведь мне правда и справедливость важнее жизни.


6. Влюблённые


Однажды король сидел в своём кабинете, разбирая жалобы, и приказал позвать Шута. Когда он пришёл, король грозно нахмурился.

— Мои придворные жалуются на тебя, — сказал он. — Говорят, в твоей постели перебывали почти все знатные дамы. Ты не находишь, что тебе больше подобают служанки?

— Разве они тоже жаловались на меня? — удивился Шут.

— Нет, — усмехнулся король. — Мои слуги тебя любят.

— Может, тогда твоим придворным стоит больше уделять внимания своим жёнам и любовницам, а не жаловаться на меня? — улыбнулся Шут.

Рассмеялся король и спросил:

— Как тебе удается быть в мире со всеми любовницами? Они все любят тебя.

— Я вижу в них женщин, а не место, которое они занимают, — ответил Шут. — А они принимают меня таким, каков я есть, и не ждут от меня больше, чем я могу им дать.


7. Колесница


Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Проза / Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе