– Теркоз согласился, – мрачно заметил Тарзан.
Джейн вздрогнула и со страхом посмотрела на сидящего рядом с ней силача: она поняла, что речь шла об огромной обезьяне, которую Тарзан убил.
– Здесь не африканские джунгли, – сказала она, – и ты уже не дикий зверь. Ты джентльмен, а джентльмены не совершают хладнокровных убийств.
– В душе я по-прежнему дикий зверь, – ответил он негромко, словно прислушиваясь к себе самому.
Они помолчали еще немного.
– Джейн, – сказал наконец Тарзан, – если бы ты была свободна, ты вышла бы за меня?
Она ответила не сразу. Он терпеливо ждал.
Девушка пыталась собраться с мыслями. Что она знала об этом странном человеке? Что он сам знал о себе? Кто он такой? Кто были его родители? У него дикое имя. У него нет фамилии. Будет ли она счастлива с этим безродным человеком из джунглей? Найдется ли у нее что-то общее с мужем, который провел жизнь, бегая по деревьям в африканских лесах, сражаясь со свирепыми обезьянами, вырывая куски из плоти только что убитой жертвы и жадно вонзая в это сырое мясо крепкие зубы, в то время как его соплеменники с рычанием дрались за свою долю? Сможет ли он когда-нибудь принять образ жизни ее социального круга? Ведь ей страшно даже представить, что она должна будет принять его образ жизни. Возможно ли счастье в столь неравном браке?
– Ты не отвечаешь, – сказал Тарзан. – Ты не хочешь делать мне больно?
– Я не знаю, что ответить, – с грустью промолвила Джейн. – Я не могу понять саму себя.
– Так, значит, ты меня не любишь? – спросил он спокойным голосом.
– Не спрашивай. Ты будешь счастливей без меня. Ты не создан для условностей и запретов, которые налагает общество. Рано или поздно цивилизация покажется тебе скучной, и немного погодя ты захочешь вернуться к прежней свободе, к той жизни, к которой я так же не приспособлена, как ты к моей.
– Что ж, я понимаю, – ответил он тихо. – Не буду настаивать. Мне хотелось бы видеть счастливой тебя, а не себя. А теперь мне ясно, что ты не обретешь счастье со мной – с обезьяной.
В его голосе послышалась нотка горечи.
– Не говори так! – запротестовала Джейн. – Пожалуйста, не надо! Ты не понимаешь.
Но прежде чем Джейн успела договорить, дорога повернула и они подъехали к маленькой деревушке, где увидели машину Клейтона. Вокруг автомобиля стояли все спасшиеся от пожара.
Глава 28
Заключение
При появлении Джейн послышались возгласы радости и облегчения. Тарзан остановил автомобиль, и профессор Портер заключил дочь в объятия.
В первый момент никто не обращал внимания на Тарзана, который продолжал молча сидеть на водительском месте.
Клейтон первым вспомнил про него и протянул ему руку.
– Как нам отблагодарить вас? – воскликнул он. – Вы спасли нас всех. Вы назвали меня по фамилии в коттедже, но я никак не могу вспомнить вас, хотя чувствую что-то очень знакомое. Мне кажется, я хорошо знал вас в прошлом, но это было очень давно и при совсем других обстоятельствах.
Тарзан улыбнулся и пожал протянутую руку.
– Вы совершенно правы, мсье Клейтон, – ответил он по-французски. – Надеюсь, вы извините меня, что я не отвечаю по-английски. Я пока только учу этот язык и, хотя понимаю довольно хорошо, говорю еще очень плохо.
– Но кто же вы? – продолжал настаивать Клейтон, переходя на французский.
– Тарзан из племени обезьян.
Клейтон отшатнулся.
– О боже! – воскликнул он. – И правда!
Тут подошли, также желая выразить благодарность, профессор Портер и мистер Филандер. Узнав, в чем дело, они выразили удивление и радость от встречи с другом, да еще так далеко от его родных джунглей.
Все переместились в небольшую гостиницу, где Клейтон договорился о размещении. Компания расположилась в маленьком душном холле, когда послышался звук приближающегося автомобиля. Мистер Филандер, сидевший ближе всех к окну, увидел, как к стоянке подъехала новая машина.
– О господи! – воскликнул мистер Филандер с некоторым неудовольствием. – Это мистер Кэнлер. А я так надеялся, что… э-э… я полагал… В общем, мы очень рады, что ему удалось избежать огня, – закончил он с запинкой.
– Ай-яй-яй, мистер Филандер! – произнес профессор Портер. – Ай-яй-яй! Я всегда учил своих студентов: считайте до десяти, прежде чем высказать то, что чувствуете. На вашем месте, мистер Филандер, я досчитал бы по крайней мере до тысячи, а потом все равно промолчал бы.
– О господи, так и есть! – согласился секретарь. – А кто же другой джентльмен – священник, приехавший вместе с ним?
Джейн побледнела. Клейтон привстал, потом снова сел. Профессор Портер нервным движением снял очки, подышал на них и снова нацепил, так и не протерев. Эсмеральда что-то проворчала себе под нос. Один только Тарзан ничего не понял. Наконец в комнату быстро вошел Роберт Кэнлер.
– Слава богу! – провозгласил он. – А я опасался худшего до тех самых пор, пока не увидел ваш автомобиль, Клейтон. Огонь преградил мне путь по южной дороге, пришлось возвращаться в город и потом добираться в объезд по восточной. Мне казалось, мы никогда не доберемся до коттеджа.