Читаем Тарзан — приемыш обезьян (нов. перевод) полностью

Арно догадывался, что беспокоит его друга. И — странное дело! — у него тоже защемило сердце, когда он подумал, что скоро Черный Континент останется для него лишь воспоминанием. Он пережил здесь много страшного и мучительного — такого, что еще долго будет видеться ему в кошмарных снах. Но в других его снах наверняка будет луна над девственной громадой леса, хлопотливая суета птиц и бабочек, за которыми он наблюдал, лежа на поляне танца Дум-Дум, и стремительная ловкая фигура Тарзана, великого охотника джунглей, летящего по ветвям как олицетворение свободы, силы и радости бытия…

— В больших городах за океаном здороваются и прощаются так же, как здесь? — прервал мысли Арно деловитый вопрос Тарзана.

— Да. И запомни еще одно важное правило, — Арно отдал Тарзану его одежду. — Воспитанный джентльмен, попрощавшись, никогда не выходит из дома голым!

XXХI. Согласие

Перед старомодным домом одного из предместий Балтимора остановился роскошный автомобиль, из которого вышел хорошо сложенный мужчина лет сорока с резкими суровыми чертами лица. Он энергично позвонил; тут же, не дожидаясь, пока ему откроют, вошел в незапертую дверь и уверенно направился в библиотеку.

— А! Мистер Канлер! — воскликнул седовласый полный старик, отрываясь от книги и щуря близорукие глаза на вошедшего.

— Добрый вечер, дорогой профессор! — отозвался гость, протягивая ему руку. — Опять вашу Эсмеральду не дозовешься! Не понимаю, какой резон держать такую ленивую служанку?

— Должно быть, она помогает сейчас Джейн примерять новое платье… Увы, когда дело доходит до нарядов, все женщины…

— Профессор, — перебил Канлер, — откровенно говоря, я пришел сюда для серьезного разговора.

— Вот как? — профессор Портер стал шарить в поисках очков. Вечно эта несносная вещь куда-то исчезала! — Я вас слушаю, мистер Канлер.

— Я бы хотел поговорить с вами о Джейн. Вам известны мои серьезные намерения в отношении вашей дочери, вы с самого начала благосклонно смотрели на мое ухаживание…

— Да-да, конечно… И что же вас беспокоит?

— То, что с тех пор, как мисс Портер начала принимать мои ухаживания, прошло уже порядочно времени. Я был бы счастлив обвенчаться с ней хоть сегодня, но она все время откладывает свадьбу — то под одним, то под другим предлогом. Честно говоря, мне кажется, ваша дочь была бы рада, если бы эта свадьба вообще не состоялась!

Профессор наконец-то нашел очки, водрузил их на нос и вздохнул.

— Не волнуйтесь так, мистер Канлер! Джейн просто немножко нервничает, как и любая другая девушка, перед самым ответственным шагом в своей жизни. Вы не поверите, но ее мать соглашалась и снова отказывала вашему покорному слуге три раза, прежде чем мы все-таки поженились. Да-да, милостивый государь, целых три раза!

— Так, значит, я по-прежнему могу рассчитывать на вашу поддержку? — деловито осведомился Канлер.

— Вне всякого сомнения! Такой блестящей партии был бы рад пожелать для своей дочери каждый отец.

Канлер какое-то время колебался и наконец нехотя проворчал:

— Меня тревожит еще кое-что.

— Что именно?

— Этот англичанин Клейтон… Я замечаю, что он постоянно появляется здесь и расточает Джейн умильные взгляды. А ведь помимо титула он обладает и большим состоянием…

— Чем же я могу вам тут помочь, мистер Канлер? Я не могу запретить своей дочери общаться с молодым лордом, вместе с которым она столько пережила во время наших африканских приключений.

— Я очень вас прошу, — Канлер произнес слово «прошу» так, как будто вывел его большими печатными буквами на фоне петита, — я прошу употребить все ваше влияние, чтобы убедить Джейн обвенчаться со мной как можно скорее. Скажем, на этой неделе.

— Хм. Видите ли… Джейн кое в чем очень похожа на мать — а я говорил вам, что миссис Портер отказывала мне три раза, прежде чем мы наконец обвенчались?

— Говорили.

— Так вот, иногда моя дочь бывает так же строптива. Не далее как сегодня я объяснил ей, что больше не могу содержать этот дом, в котором она родилась. Больше того — что вскоре мы вряд ли сможем жить сообразно с требованиями ее положения.

— И что же она ответила?

— Что ее требования не столь уж велики и что она всегда может поселиться у своей тетки в Балтиморе.

Канлер явно собирался резко возразить, но тут дверь библиотеки открылась, и в комнату вошла Джейн Портер.

— О, прошу меня извинить! — воскликнула она, остановившись на пороге. — Я думала, папа, что ты один!

— Это всего-навсего я, Джейн, не смущайтесь, — язвительно бросил Канлер. — Не хотите ли войти и присоединиться к семейному разговору?

— Благодарю, я только хотела сказать, что Джон Клейтон приехал, чтобы отвезти меня в Балтимор. А к тебе пришел Тобиас Мюррей, папа…

— Тоби здесь? — воскликнул профессор Портер.

— Да, он и Эсмеральда сейчас заняты религиозным диспутом у черной лестницы.

— Я должен немедленно его повидать! Прошу прощения, мистер Канлер, я вас оставлю, — и старик поспешно покинул комнату.

Джейн хотела выйти вслед за отцом, но Канлер встал между ней и дверью.

— Вот что, Джейн, — грубо сказал он. — Долго еще вы собираетесь тянуть волынку?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже