Читаем Тать на ваши головы (СИ) полностью

- Чтобы все судачили о том, где именно я даю тебе советы? – фыркнула я. Мне только за сегодняшний день три раза намекнули о том, что настоящая женщина не должна вести себя как падшая, то есть никаких отношений до свадьбы, да и после нельзя забывать о пристойном поведении в спальне. Меня так и подмывало спросить, какая поза в постели считается пристойной в глазах леди, но я сдержалась. Вообще высшее общество замечательно учит терпению, а еще навыку думать, а потом говорить, ну и конечно не говорить то, что думаешь.

Его величество хмыкнул, оценивая перспективы.

- Ты обещала найти не хуже себя, - напомнил он, ставя размашистую подпись на договоре.

Потом они отмечали. Я сама же и притащила им корзину с выпивкой по поручению его величества. Охрана с круглыми глазами пыталась соотнести семь бутылок настоек, гору бутербродов, соленые грибы, какие-то моченые овощи и меня с королем. Не сходилось. Никак.

Мы сидели на ящиках, фактически на золоте и пили за дружбу, торговлю, порт и всеобщее процветание. Язык синих знали не все, так что Ашхац переводил.

- Ваше величество, - поднялся один из подземников, король пьяно кивнул. Подземники оказались крепкими ребятами, а вот Далмара развезло, - за вашу семью, чтоб жена хорошей была, - его величество погрозил мне, мол, помни, ты обещала, - деток побольше.

Далмар поднял свой бокал, выпил, уронил – я подхватила с пола – чудом не разбился и убрала в корзину. Все, надо разгонять, а то мы сейчас золото пропьем. Шучу, конечно, но думается, попойки здесь устраивают впервые.

Когда за гостями закрылась стена, его величество тяжело навалился на меня, второй рукой придерживаясь за воздух.

- Т-тать!

И почему мне ругательство мерещится, когда он так говорит мое имя?!

- Т-ты молодец!

Обхватив одной рукой повисшего на мне короля, второй держа пустую корзину, я с трудом шла к выходу. Тут недалеко, а там сгружу нажравшееся величество на руки подданных.

- Но стены я защи…шу… су… Закрою, короче. Что… бы… ни один… Поняла?

Тяжело быть подданной, да и король не пушинка, однако.

- Принимайте! – охрана едва успела подхватить осевшего на пол Далмара. Я, морщась, распрямилась, потирая спину. Игнорируя взгляды остолбеневшей охраны, поставила звякнувшую пустыми бутылками корзину на пол. Вот теперь меня не просто в падшую, а еще и в пьющую женщину запишут.

Достала ключ, с трудом повернула в замке – надо будет смазать – запирая сокровищницу. Молчание охраны сделалось таким многозначительным… и вернула обратно в карман его величества.

- Доставите в спальню? – спросила у парней. – Король несколько устал.

Далмар протестующе замычал.

- Желательно, чтобы никто не видел.

Охрана понимающе закивала, провожая двинувшуюся в сторону кухни и помахивающую корзинкой меня такими взглядами, что спина зачесалась. И нет, это не любовь. Это сделка. У Города теперь точно будет порт.

Глава 20ч3

Я шла, как по минному полю, осторожно переставляя ноги и дыша через раз. Все-таки публичная свадьба серьезное испытание, тем более в таком платье. Да и не платье это, а произведение искусства. Княгиня хотела продемонстрировать свое счастье от приобретения невестки, ну и поиздеваться заодно, ибо весило это чудо не меньше доспеха. Выглядела я в нем Дюймовочкой, которую воткнули в гигантский цветок. Подол покрывал метр пола вокруг, еще на пять тянулся расшитый лепестками шлейф. В центре каждого вышитого цветка блестел драгоценный камень. Основа платья была блестящей, плотной, серо-голубой. Верхняя часть - прозрачной с аппликацией нежно-голубых цветов по шлейфу и краю подола. Расшитый корсет утягивал талию – бегать в таком совершеннейшее самоубийство. На голове творение трех мастеров. Меня, конечно, заверили, что все надежно, но головой я вертела крайне осторожно. А вот туфли были удобные, на среднем каблуке, видимо, чтобы невеста все же имела шанс дойти до центра храма, а не рухнуть по дороге.


Я шла, игнорируя взгляды и сосредоточившись на ходьбе. Падение было бы не столь катастрофичным, если бы я потом могла встать сама.

Доползла, практически упав на руки Дарье. Тот понимающе протянул руку, поддержал. Аккуратно встал рядом. Здесь невесту не провожали родственники. Мы должны были стоять, приветствуя гостей, а уже потом ожидалась свадебная церемония. И чем родовитее были гости, тем позднее они должны были заявиться на свадьбу. То есть короля ждали последним.

Левая часть скамеек, принадлежавших гостям невесты, была заполнена лишь на треть. Что было неожиданно приятно – я ожидала четверых, но пришло еще человек двадцать подземников. Мой пациент тоже был среди них, и его видеть было приятно вдвойне.

Правая часть жениха была, ожидаемо, забита битком и оттуда косились на подземников удивленно-неприязненными взглядами, озадаченно гадая, как именно мы связаны. Уж явно не родственными связями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения