— Локхары, — пояснил Хелссе. — Странствующие механики, родом из горного края, лежащего к северу от озера Фалас в центральном Кисловане. Это не их натуральная окраска; они обесцвечивают волосы и чернят кожу. Говорят, Ванкхи навязали локхарам этот обычай тысячи лет назад, чтобы как-то отличить их от ванкхменов: те, конечно, белокожие и черноволосые. Так или иначе, локхары не задерживаются на одном месте надолго, работают там, где им больше платят, потому что невероятно скупы и жадны. Некоторые, потрудившись в мастерских Ванкхов, переселились к нам; некоторые выучили одну-две фразы-мелодии и, если возникнет необходимость, смогут разобрать смысл документов Ванкхов. Видите вон там старика, играющего с девочкой? Этот локхар считается знатоком языка Ванкхов. Он потребует большую сумму за свои услуги, и для того, чтобы предупредить еще более непомерные требования в будущем, мне придется поторговаться. Если вы согласны подождать, я пойду и договорюсь с ним.
— Минутку, — остановил его Рейш. — Я, разумеется, убежден в вашей честности, но, увы, не могу сдержать свои инстинктивные подозрения. Давайте пойдем договариваться вместе.
— Как пожелаете, — сказал Хелссе снисходительно. — Я сейчас пошлю за этим человеком. — И отдал распоряжение кучеру.
— Если они договорились заранее, — пробормотал Анахо, — легко можно разыграть спектакль и убедить подозрительного простака.
— Полагаю, что смогу успокоить вас, — качнул головой Хелссе.
Минуту спустя старик подошел к экипажу.
— Войдите, пожалуйста, — пригласил Хелссе.
Старик просунул беловолосую голову в дверь.
— Мое время стоит дорого — что вам надо?
— Речь пойдет о деле, с которого можно получить прибыль.
— Прибыль, а? Что ж, могу по крайней мере выслушать вас.
Он залез в экипаж и с довольным ворчанием уселся. В воздухе пахнуло прогорклой помадой. Хелссе резко встал. Взглянув искоса на Рейша, он произнес:
— Наш договор отменяется. Забудьте о моих инструкциях.
— Договор? Инструкции? О чем это вы? Должно быть, меня с кем-то спутали. Я Зарфо Детвилер.
Хелссе махнул рукой.
— Не важно, не важно. Мы хотим, чтобы вы прочитали нам документ Ванкхов, описывающий, как добраться до клада. Переведите все правильно и получите долю добычи.
— Ну уж нет, — помахал черным пальцем Зарфо Детвилер. — Я, конечно, с удовольствием возьму свою долю добычи, но вдобавок хочу получить сто цехинов. И никаких претензий, если содержание разочарует вас.
— Никаких претензий, согласен. Но сто цехинов за работу, которая, возможно, окажется напрасной? Вот, держите: целых пять цехинов и можете есть сколько угодно наши весьма дорогие засахаренные фрукты.
— Ну, это я сделаю обязательно — разве меня не пригласили сюда как гостя? — Зарфо Детвилер торопливо сунул горсть деликатесов в рот. — Вы, должно быть, считаете меня несмышленым теленком, господин, — всего-навсего пять цехинов! Только три человека в Сеттре сумеют сказать вам, какая сторона идеограммы Ванкхов — верх, а какая — низ! Я один могу понять их значение, за это мне пришлось заплатить тридцатью годами каторжного труда в машинных мастерских Ао-Хидиса...
Торг продолжался. Наконец Зарфо Детвилер согласился взять пятьдесят цехинов и десятую часть предполагаемой добычи. Хелссе кивнул Рейшу, и тот вытащил бумаги.
Зарфо Детвилер взял листки, покосился на них, нахмурившись, провел рукой по белым волосам. Затем поднял глаза и, встав в картинную позу, напыщенно объявил:
— Сейчас я дам вам бесплатный урок языка Ванкхов. Это странный народ, ни на кого не похожие существа. Их мозг как бы пульсирует; зрение, работа разума — серия импульсов. Так же строится их речь — из звуков-аккордов, серии вибраций, которые несут все значение фразы. Каждая идеограмма выражает аккорд, то есть законченную мысль. По этой причине чтение на языке Ванкхов основывается в равной степени и на логике, и на догадках; надо сформулировать полное значение каждой идеограммы. Даже Ванкхи не всегда точны. Теперь обратимся к вашему делу. Так, дайте-ка подумать... Первый аккорд... хм... Видите эти зубцы? Они обычно указывают на идентичность. Квадрат такой формы, справа пропадающий, иногда обозначает понятие «правда», «подтвержденное верное видение», либо «ситуация», или, возможно, «нынешнее состояние космоса». Эти значки — не знаю... Затемненное место вот здесь, думаю, переводится, как «докладывает такой-то». Поскольку оно в самом низу и, стало быть, выступает основным тоном в аккорде, скорее всего... да, точно, эта пустяковина указывает на позитивное желание. А отметки вот здесь... хм... Да, это «организаторы», которые определяют порядок и выделяют те или иные элементы. Я не способен их понять; могу только догадываться об общем смысле. Что-то вроде «хочу доложить, что условия прежние» или «не изменились». А может быть, «некто горит желанием убедиться в стабильности космоса». Что-то в этом роде. Вы уверены, что тут говорится о сокровищах?
— Продавец уверял, что здесь описание пути, ведущего к кладу.