Марикита
Антоньо
Марикита
. Да в чем же каяться и о чем плакать тому, господин лиценциат, кто не сделал ничего дурного?Антоньо
Марикита
. В чем же она упрекнет меня, по вашему мнению? Правда, несколько грешков я знаю за собой. Но в это воскресенье я исповедалась в них священнику Мурсийского пехотного полка, и он мне их отпустил. Позвольте же мне уйти и не пугайте меня больше своими черными мантиями и всем вашим...Антоньо
Марикита
. Я сказала вам всю правду. Надеюсь, мне можно уйти?Рафаэль
Антоньо
Марикита
. Как не знать! Мы с ней подруги!..Антоньо
Марикита
. Нет... Ах, простите! Несколько дней назад она ко мне прицепилась из-за того, что я будто бы отбила у нее кавалера, а это неправда, господин лиценциат. Просто Мануэль Торривьо сказал ей, что мои черные глаза красивее, чем ее карие.Антоньо
Рафаэль
Марикита
. Откуда мне это помнить?Рафаэль
. Отвечайте: да или нет?Марикита
. Кажется, да.Рафаэль
Марикита
Рафаэль
. Не забывайте, кто перед вами!.. С двумя концами, очищенными от коры? Отвечайте.Марикита
. Да разве я помню?Рафаэль
. Да или нет?Марикита
. Ну, пускай да.Рафаэль
. А не пели ли вы в то же время нечестивую песню, в которой часто упоминается некий Джон Ячменное Зерно?Марикита
Доминго
. Кто же такой этот Ячменное Зерно? Какой-нибудь дух тьмы?Марикита
. Ха-ха-ха! Ячменное Зерно и есть ячменное зерно. В балладе поется о том, как из ячменных зерен варят пиво, которое пьют англичане. Отпустите меня, и я вам ее пропою, потому что вы с виду добрый малый, не такой, как этот.Антоньо
Марикита
. «Позор тому, кто видит в хорошем дурное»[10], как было написано на берете капитана О'Тригера.Антоньо
Марикита
Антоньо
Марикита
. Послушайте: вы, может быть, еще не завтракали сегодня? Или у вас голова не в порядке? Уж не за колдунью ли вы меня принимаете?Антоньо
Марикита
. Покорно благодарю! Если бы меня не пугал ваш грубый голос, я померла бы со смеху.Антоньо
Марикита
. Да разве я умею наводить порчу?Антоньо
Марикита
. Но будь я колдуньей, разве я давно уже не вылетела бы отсюда в трубу?Антоньо