Читаем Тедди полностью

Она наклонилась над своим сооружением и загородила его обеими руками, как бы приглашая всех полюбоваться на это произведение искусства, как бы отделяя его от всего, что существовало на корабле.

- Майрон! - сказала она малышу сердито. - Ты все затемняешь моему брату. Не стой как пень!

Она закрыла глаза и с мучительной гримасой ждала, пока Майрон не отодвинулся. Тедди постоял над пирамидами и одобрительно кивнул головой.

Неплохо, - похвалил он. - И так симметрично.

Этот тип, - сказала Пуппи, ткнув пальцем в Майрона, - не слышал, что такое триктрак. У них и триктрака-то нет!

Тедди окинул Майрона оценивающим взглядом.

- Слушай, - обратился он к Пуппи, - где камера? Ее надо сейчас же вернуть папе.

- Он и живет-то не в Нью-Йорке, - сообщила Пуппи брату. - И отец у него умер. Убили в Корее. Она взглянула на Майрона.

" IIIафлборд- американская игра, в которой разноцветные кружки передвигаются по специально размеченной доске. (Примеч. переводчика. )

- Верно? - спросила она его и, не дожидаясь ответа: - Если теперь у него и мать умрет, он будет круглым сиротой. А он и этого не знал. Пуппи посмотрела на Майрона. - Не знал ведь?

Майрон скрестил руки и ничего не ответил.

- Я такого дурака еще не видела, - сказала Пуппи. - Ты самый большой дурак на всем этом океане. Ты понял?

- Он не дурак, - сказал Тедди. - Ты не дурак, Майрон. Тут он обратился к сестре:

- Слышишь, что я тебе говорю? Куда ты дела камеру? Она мне срочно нужна. Где она?

- Там, - ответила Пуппи, не показывая, где именно. Она придвинула к себе обе пирамидки. - Теперь мне надо двух великанов, - сказала она. Они бы играли в триктрак этими деревяшками, а потом им бы надоело, и они забрались бы на эту дымовую трубу, и швыряли деревяшки во всех подряд, и всех бы убили. Она взглянула на Майрона.

- И твоих родителей, наверно, убили бы, - сказала она со знанием дела. - А если б великаны не помогли, тогда знаешь что? Тогда насыпь яду на мармеладины и дай им съесть.

"Лейка" обнаружилась футах в десяти, за белой загородкой, окружавшей спортплощадку. Она лежала на боку, в водосточной канавке. Тедди подошел к ней, поднял ее за лямки и повесил на шею. Но тут же снял. И понес к сестре.

Слушай, Пупс, будь другом. Отнеси ее вниз, пожалуйста, - попросил он. - Уже десять часов, а мне надо записать кое-что в дневник.

Мне некогда.

И мама тебя зовет, - сказал Тедди.

Врешь ты все.

- Ничего не вру. Звала, - сказал Тедди. - Так что ты уж захвати ее с собой... Давай, Пупс.

- Зачем она хочет меня видеть? - спросила Пуппи. - Я вот ее видеть не хочу.

Вдруг она шлепнула по руке Майрона, который потянулся было к верхнему кружочку из красной пирамиды.

- Руки! - сказала она.

- Все шутки в сторону, - сказал Тедди, вешая ей на шею "лейку". Сейчас же отнеси ее папе. Встретимся возле бассейна. Я буду ждать тебя там в десять тридцать. Или лучше возле кабинки, где ты переодеваешься. Смотри

не опоздай. И не забудь, это в самом низу, на палубе Е, так что выйди заранее.

Он повернулся и пошел. А вдогонку ему неслось:

- Ненавижу тебя! Всех ненавижу на этом океане]

Пониже спортивной площадки, на широкой платформе - она служила продолжением падубы, отведенной под солярий и открытой со всех сторон, было расставлено семьдесят с лишним шезлонгов; они стояли в семь-восемь рядов с таким расчетом, чтобы стюард мог свободно лавировать между рядами, не спотыкаясь о вещи загорающих на солнце пассажиров, об их мешочки с вязанием, романы в бумажных обложках, флаконы с жидкостью для загара, фотоаппараты. К приходу Тедди почти все места уже были заняты. Тедди начал с последнего ряда и методично, не пропуская ни одного шезлонга, независимо от того, сидели в нем или нет, переходил от ряда к ряду, читая фамилии на подлокотниках. Один или два раза к нему обратились - другими словами, отпустили шуточки, которые иногда отпускают взрослые при виде десятилетнего мальчика, настойчиво ищущего свое место. Сразу было видно, как он сосредоточен и юн, и все же в его поведении, пожалуй, отсутствовала или почти отсутствовала та забавная важность, которая обычно настраивает взрослых на серьезный либо снисходительный лад. Возможно, дело было еще и в одежде. Дырку на его плече никто бы не назвал "забавной" дырочкой. И в том, как сзади отвисали на нем шорты, слишком длинные для него, тоже не было ничего "забавного".

Четыре шезлонга Макардлей, с уже приготовленными подушками для удобства владельцев, обнаружились в середине второго ряда. Намеренно или нет, Тедди уселся таким образом, чтобы места справа и слева от него пустовали. Он вытянул голые, еще не загорелые ноги, положил их на перекладину, сдвинув пятки, и почти сразу же вытащил из правого заднего кармана небольшой десятицентовый блокнот. Мгновенно сосредоточившись, словно вокруг не существовало ни солнца, ни пассажиров, ни корабля, ничего, кроме блокнота, он начал переворачивать страницы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги