Читаем Технология редакционно-издательского процесса полностью

Теоретики и особенно практики издательского дела предлага–ют различные классификации психологических типов редакторов и авторов.

Так, если за основу взять качество правки авторского текста, можно выделить три типа редакторов:

1) редактор, который правит авторский оригинал, почти ничего не изменяя, правит деликатно, чуть-чуть прикасаясь к тексту, в пре–делах необходимого;

2) редактор, который искажает, портит авторский оригинал, считает себя непогрешимым, им движит неодолимое желание все изменить, перестроить;

3) редактор, который правит текст решительно, динамично, но прислушивается к мнению автора, проявляя себя как умный и чуткий друг.

Можно привести похожую классификацию, но представляю–щую редакторов двух типов. Первый —не знает, как надо редакти–ровать, и все свои усилия тратит на подыскивание синонимов. Это самый безобидный тип редактора. Ущерб, который он может на–нести произведению, минимален: сдерживают страх, неуверен–ность, боязнь исказить смысл написанного. Гораздо опаснее для автора редактор, который знает, как надо редактировать. Хуже хотя бы потому, что он решительней, не боится исказить смысл написанного, наоборот, в правке он видит свою миссию.

Более разносторонняя характеристика редакторов получится, если за основу деления на типы взять не только качество и количе–ство редакторской правки в готовом авторском оригинале, но и степень участия редактора в создании произведения. По этой классификации также можно выделить два типа редакторов.

Первый тип – опытный редактор, деликатный, скромный, старательно и кропотливо работает с авторским оригиналом, пра–вит по своему усмотрению все, что считает нужным. Совместный творческий процесс работы с автором сведен к минимуму. Страдает при этом книга. Редактор, взяв на себя функции автора, ограни–чил возможности книги, ведь он не знает досконально проблему так, как автор: что-то, сам того не желая, упростил, упустил. В подоб–ных случаях отношения между редактором и автором сводятся за–частую к формальным нетворческим встречам, а иногда и к кон–фликтам.

Второй тип – редактор активный, общительный, сильный, умеющий убедить, отстоять свою точку зрения. Ищет темы, ищет авторов, работает над будущей книгой уже с того момента, когда начинает думать о книге сам автор, порой вместе с ним вынашивает идею, содержание, структуру будущего произведения. У такого редактора нет тех проблем с правкой, какие есть у первого. Отно–шения с автором у него на уровне решения идейных, нравствен–ных, эстетических проблем. Это уже культура общения людей, увлеченных одной идеей. Здесь – настоящее творчество.

Взяв за основу деления редакторов на типы их отношение к ав–тору, предложим свою классификацию.

Первый тип – редактор-профессионал. Редактор и автор – единомышленники.

Второй тип – редактор одержимый, оказывает на автора по–стоянное психологическое давление, отбивает желание работать дальше.

Третий тип – редактор кропотливый, трудолюбивый, но безыни–циативный, подверженный влиянию нахрапистого автора в ущерб качеству произведения.

У каждого редактора, тем более опытного, есть свои, вырабо–танные годами принципы работы с автором. Главное, считают многие, – свести к минимуму возможность конфликтов, а это реально лишь при условии индивидуального подхода к каждому автору. Здесь надо учитывать его квалификацию, опыт работы, занимаемую должность, характер и, конечно, творческий потен–циал как литератора.

Можно и авторов разделить на несколько групп, чтобы помочь редактору корректировать свое поведение при работе с ними. Оха–рактеризуем эти группы.

Первая группа – авторы, которые писать еще не умеют, пони–мают это и хотят научиться. С ними просто договориться, они ро–беют, редактору доверяют, и тут важно не обмануть их ожидания. Плохую работу им возвращать не стоит – можно потерять время, да и их запугать. Обязательно готовить варианты правки. При раз–говоре следует быть доброжелательным и почаще шутить.

Вторая группа – авторы, которые писать не умеют, но считают себя талантливыми. В работе с ними велика вероятность конфлик–та. «Сырой» текст им нужно возвращать, разговаривать следует доброжелательно, но строго.

Третья группа – авторы, которые писать умеют и делают это добросовестно. С ними и легко и трудно. Легко потому, что заме–чания редактора они понимают мгновенно. Трудно потому, что робеет здесь редактор. Варианты правки готовить не надо, доста–точно отметить сомнительные места – авторские варианты всегда лучше редакторских. В редакторе часто не нуждаются, и заслужить их уважение не всегда просто.

Четвертая группа – авторы, которые писать умеют, но считают необязательным тщательно отделывать текст (к таким авторам относятся некоторые руководящие работники). Сотрудничать с ними сложно – они считают, что всю работу после сдачи ориги–нала в редакцию должен делать редактор. Варианты правки обяза–тельны, а вот объяснять что-либо нужно только тогда, когда автор задаст вопрос.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже