Читаем Телемитские тексты (Liber CCXXVIII - MCLI) полностью

В конце концов, глотают мой совет!

Психея

Я поняла. Вы знаньем обладаете.

Гермес

Такому

Не научат вас в колледже!

Психея

Хорошо;

Вы, тот, кто нужен мне. В тоске

О бЕз вести пропавшем муже,

Покинула я Грецию, где боги

Живут и любят нас. Нашла

Я здесь его, живущего в богатстве

В беспамятстве, в безумстве с куртизанкой.

(Я всё ему прощу, но пусть он вспомнит

Меня). Слепой и беспричинный страх

Его преследует в обличьи короля.

Гермес

Врачи должны знать все: полночи

Учись при свете лампы, а полночи

Досужим сплетням посвяти. Так ты -

Виновница всего того, что мне открылось

Вчера при посещении Астарты, так?

Я осмотрел там кухню, туалет,

Я выяснил режим его питанья,

Я наблюдал, как лебедь с шелкопрядом,

Создали ложе для ночлега, и толпу

Рабов, что обратили в рабство

Своих хозяев. Я Астарте

Диагностировал видения больного!

Психея

Вы можете помочь ему?

Гермес

Спеша,

Я позабыл приличия и долг!

(И как не позабыть — омары, карри!)

Довольно! Это то, что я подозревал!

О бури, поднятые Оаннессовым хвостом!

Психея

Жалеете, что он позвал Вас?

Гермес

Да. Настолько,

Что я засомневался,

Звал ли он меня вообще!

Психея

Тогда он не услышит Ваш совет?

Гермес

Я прописал

Ему ограничения, чем вызвал

Почти вооружённое восстанье!

Психея

Так надежды нет?

Гермес

Послушай!

Им управляет страх! Нам нужно сделать

Так, чтоб увидал он Короля живого!

Есть у Вас влиянье?

Психея

Влиянье при Дворе?

Сколько угодно! Ну, письма сюзерена, например!

Гермес

Так Вы в фаворе?

Психея

Мне нет нужды присягу приносить;

Я — дочь его родная.

Гермес

И Олимпа

Божественная искра в Вашей крови?

Психея

Во мне!

Гермес

Так слушайте! В Час Страхов,

Когда величественный Лев поднимет

В зенит небес своё проклятье,

Палящее жестоко и нещадно, и встряхнёт

Могучей гривой, Змей с Тельцом

Осветят горизонт, и полнолунье

Небес достигнет и пришпорит звёзды,

Пока горит кровавый Марс, Венера

Светит, и по небесам

Ползёт Юпитер, оседлав её,

Дай королю нажать секретную пружину,

Что запирает сад. Войдя,

Король возложит руку на него,

Недвижного в объятьях сна. Развеет

Бесстыдную Астарты ворожбу.

Копье громящей истины расколет

Сковавший его душу лёд. Потом

Ты назовёшь то, истинное имя!

После затмения

Луч солнечный блестит, -

Так взгляд его да озарится светом!

Психея

Да озарится светом! Господин,

Как отплатить мне Вам за эту мудрость?

Гермес

Я присягал на верность Вашему отцу…

Не кланяйтесь! Без слёз! Моё уменье,

Привносит в сердце чудо.

Вот — смотрите!..


(Появляются две служанки из свиты.)


Психея

Ах! Пистис, Элфис!

Откуда вы? Вас не было со мною!

Сбежали от меня! Одна лишь Чарис

Прошла сквозь эти мрачные виденья.

Гермес

Прощайте же! Наградой для меня

Успешное целительство считайте!

Я буду счастлив этим, как и Вы!

Психея

Желаю процветания!


(Выходит со своими служанками)


Гермес

И Вам!

Живите в роскоши, согласии и счастье

Превосходящем вдесятеро всё,

Что Вы имели ранее!


(Он задергивает занавеску)

СЦЕНА IV. ПРИХОЖАЯ КОРОЛЕВСКОГО ДВОРЦА

Просторный зал чёрного мрамора. По углам — четыре фонтана, плещущихся в цветных мраморных бассейнах. Сзади — небольшая дверь, по обеим сторонам которой стоят гигантские статуи наполовину людей, наполовину быков из белого мрамора. В середине сцены — Леди Психея. Она сидит на земле, с длинными распущенными волосами, в одежде из сияющего серебра, и скорбит. Перед ней — три служанки, склонённые и рыдающие, справа, спереди и слева. Престарелые женщины стоят впереди сцены на ступенях, ведущих в зал.

Нет никакого света, кроме того, что исходит от украшающих Леди Психею драгоценностей. Однако их свет таков, будто бы зал наполнили лунным сиянием, туманным светом, который теряется в необъятном здании.


Психея

В молчаньи ненависть гнездится. В тишине

И одиночестве я жду здесь,

В зале роковом, с опустошённым сердцем.

Тусклая вуаль глаза мне застит. И ничто,

Ничто не предвещает мне рассвета.

Я, дочь короля, — добыча паутины времени

Пусть в жилах царственная кровь, — что пользы?

Кольцо с печатью сможет вызвать Короля!

Наследница без дела в Вавилоне.

Оставив дом, пришла я в дом вассала,

Под мрачный смерти свод,

Оставив пену волн, пирующих у оснований

Колонн! Оставив ветер,

Грызущий их кариатиды!

Оставив зал жемчужный, тишину,

Которая как птица,

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика