Магнус
. Оринтия, мы с вами просто дети, увлеченные игрой, и вы должны удовлетворяться своей ролью сказочной королевы. А теперь (вставая) меня ждут дела.Оринтия
. Какие дела могут быть для вас важнее, чем свидание со мной?Магнус
. Никакие.Оринтия
. Так садитесь на место.Магнус
. К сожалению, как это ни глупо, но нужно управлять государством. А сегодня у нас очередной правительственный кризис.Оринтия
. Но ведь кризис отложен до пяти; мне все рассказал Семпроний. Зачем вы так распускаете этого хитрого жадюгу Протея? Он морочит вас. Он морочит всех. Он морочит даже самого себя, а в первую очередь — все это правительство, которое для вас просто позор. Оно напоминает битком набитый вагон третьего класса. Почему вы позволяете, чтобы подобный сброд отнимал у вас попусту время? В конце концов, за что вам платят деньги? За то, чтоб вы были королем; иначе говоря — чтоб вы плевали на простой народ.Магнус
. Так-то так, но в наше время представления о королевском бизнесе, как выражаются американцы, совершенно перепутались с представлениями о демократии, и потому половина Англии ждет, что я буду плевать на моих министров, а другая половина рассчитывает, что я позволю министрам наплевать на меня. Вот в пять часов и должно решиться, кому быть плевательницей.Оринтия
. И вы не погнушаетесь бороться за власть с Протеем?Магнус
. Что вы! Я никогда не борюсь. Но иногда одерживаю победы.Оринтия
. Если вы только позволите этому позеру, этому комедианту побить вас, не смейте мне больше никогда на глаза показываться.Магнус
. Протей неглуп; а иногда в нем даже проявляются симпатичные черты. Не вижу ничего приятного в том, чтобы побить его; я вообще не люблю никого бить. А вот перехитрить его — это, пожалуй, доставило бы мне кое-какое невинное удовольствие.Оринтия
. Магнус, вы просто размазня. Настоящий мужчина был бы рад сделать из него котлету.Магнус
. Настоящие мужчины не годятся в короли. Я ведь только идол, сокровище мое, и все, что я могу, — это не быть чересчур кровожадным идолом. (Смотрит на часы.) Но мне в самом деле пора. Au revoir! (1)Оринтия
(смотрит на свои часы). Да ведь сейчас только двадцать пять минут пятого. У вас еще масса времени до пяти.Магнус
. Да, но мы всегда пьем чай в половине пятого.Оринтия
(извернувшись, как змея, хватает его за локоть). Бог с ним, с чаем! Я вас напою чаем здесь.Магнус
. Немыслимо, возлюбленная. Джемайма не любит, когда ее заставляют ждать.Оринтия
. К черту Джемайму! Вы не уйдете от меня к вашей Джемайме. (Дергает его с такой силой, что он падает на тахту рядом с ней.)Магнус
. Дорогая, я должен идти.Оринтия
. Пойдете в другой раз. А сегодня останетесь здесь. Послушайте, Магнус, у меня к вам есть очень важное дело.Магнус
. Нет у вас никакого дела. Вам просто хочется, чтобы я опоздал к чаю и Джемайма рассердилась. (Пытается встать, но она тянет его назад.) Пустите, слышите?Оринтия
(продолжая держать его). Почему вы так боитесь жены? Весь Лондон смеется над вами. Все говорят, что вы у нее под башмаком, бедненький.Магнус
. У нее под башмаком! А вот это как называется, по-вашему? Моя жена, по крайней мере, не применяет ко мне физического насилия.Оринтия
. Я не хочу, чтоб вы покидали меня ради вашей старухи.Магнус
. Ну, Оринтия, хватит глупостей. Вы же знаете, что я должен идти. Будьте благоразумны.Оринтия
. Еще десять минут, не больше.Магнус
. Уже и так половина пятого.Он снова пытается встать, но она удерживает его.
(Переводя дух.) Вы ведь это делаете только со злости. У вас такая крепкая хватка, что я не могу вырваться, не причинив вам боли. Что же мне, позвать стражу?
Оринтия
. Зовите, зовите! Завтра утром об этом будут трубить все газеты!Магнус
. Демон! (Собрав все свое королевское величие.) Оринтия! Я вам приказываю.Оринтия хохочет.
(В бешенстве.) Ну, погоди же, дьявол, я тебя заставлю отпустить. (Снова пытается вырваться, на этот раз уже пуская в ход силу.)
Оринтия
обхватывает его обеими руками за шею и держит, злорадно усмехаясь. В дверь стучат, но ни он, ни она не слышат стука. Ему удается оторвать ее руки, но в ту же минуту она обхватывает его снова, поперек туловища. Оба сваливаются с тахты и катаются по полу. Входит Семпроний. На мгновение останавливается, наблюдая эту неприличную сцену, затем торопливо выскальзывает из комнаты и, прикрыв за собой дверь, начинает шумно кашлять и сморкаться; наконец стучит снова, громко и настойчиво. Противники прекращают военные действия и поспешно вскакивают на ноги.Магнус
. Войдите.Семпроний
(на пороге). Сэр, ее величество послала меня сказать, что чай уже на столе.Магнус
. Благодарю вас. (Быстро выходит из комнаты.)Оринтия
(запыхавшаяся, но чрезвычайно довольная собой). Когда король со мной, он забывает все на свете. Да и я тоже. Мне, право, очень жаль, что он опоздал к чаю.