Читаем Tell yourself (СИ) полностью

Через пару минут Тобиас Уэйнрайт, его сын, его внук и правнучка Генриетта — семейка ястребоподобных существ — поднялись в небо, держа в своих когтях теплоулавливающие ракеты. Улькиорра смотрел, как они удаляются, уменьшаясь до размера точек, и оценивал потери. Субмарина не сильно его волновала; это было, конечно, знатное оскорбление, но он оставил там Бориса, который был предателем. А вот потерю своего крейсера он простить не мог. Там был Наполеон, племянник Бенто. И он знал, что собдразьяна жаждет мести.


— У нас сообщение от Джеймса Мадигана с «С. С. Луна». Он говорит, что они нанесли удар, сэр.

— Хм, — Улькиорра испытывал чувство морального удовлетворения, наблюдая за горящим на горизонте кораблём. — Ну у неё больше нет судов, значит, она долго не протянет. Посмотрим, захочет ли она продолжать.


Глубоко внизу Орихиме гневно покусывала большой палец через перчатку, ходя туда-сюда по комнате. Что ей теперь делать? У неё не было ни тени сомнений, что Улькиорра знал, где находится субмарина. Они больше не могут двигаться, так что об отступлении не могло идти и речи…


— Входящее сообщение с «Мурсиелаго», капитан! — огласила Лили.

— Включай, — Орихиме остановилась. Голографическое изображение появилось между ней и Цубаки. Улькиорра без тени эмоции смотрел на неё из-под козырька фуражки.

— Капитан Иноуэ, это длилось достаточно долго. У вас больше нет кораблей, и, кажется, ваша субмарина не в лучшем состоянии. Сдадитесь ли вы с вашей командой мирно и подниметесь на борт в качестве заложников?

— Ни за что в жизни мы этого не сделаем! — огрызнулся Цубаки и замолк, когда Орихиме подняла руку.


На минуту она задумалась над предложенным вариантом. Если её возьмут в плен, велика вероятность, что её будут пытать, чтобы выведать информацию о движении оставшейся части армии. Она уже видела себя в цепях, прикованную к грязному бетонному полу в темнице, где Улькиорра бьёт её кнутом по спине. Её субмарина, оставшиеся корабли… Всё будет конфисковано, их технологические секреты будут разузнаны. На кону слишком большая цена.


— Извините, капитан Шиффер, — она ухмыльнулась ему, — либо вы сами приходите за мной, либо позволяете мне и команде пойти ко дну вместе с подводной лодкой, — Улькиорра приподнял где-то на дюйм подбородок, в его холодных зелёных глазах не были ни капли сострадания.

— Если вы сами этого хотите…

— Кстати, советую быть готовым.

— К чему?


Взрыв прогрохотал под авианосцем, заставив Улькиорру потерять равновесие. Стёкла в окнах разбились, и в пункт управления хлынула вода. Он опёрся рукой о консоль и оглянулся назад, чтобы увидеть, как женщина и её команда оттянули вниз нижние веки и показали ему язык, а потом трансляция оборвалась.


— Это был хороший удар, капитан! — прокричал Бенто.

— Убить их, — прорычал Улькиорра, поправляя фуражку. — Пусть каждый из них отправится в глубины Тихого океана.


Морда Бенто расплылась в садистской улыбке. Улькиорра смотрел на тёмно-синий океан, когда огневая мощь была отправлена в сторону субмарины. Это смягчало чувство сожаления, бившееся где-то в животе. Женщина была врагом. Он не мог спасти её, если она не хотела сотрудничать. Тем более, есть куча других заложников, из которых можно выбить информацию.


С этими мыслями он закрыл глаза и отвернулся, когда донёсся душераздирающий крик…


… и всё равно его окатило водой.


— Угх! — крикнула Орихиме, одетая в бикини, опускаясь под воду так, что только лишь её макушка была видна. Пузырьки раздражения покрывали поверхность между ней и доской с игрой, находящейся на небольшой скамеечке, которая стояла в центре ванной, где она сидела вместе с Улькиоррой. Последний был одет в чёрные джинсы (и ему было плевать на то, что они намокли), но на нём не было рубашки.


— Она утонет, — сказал он духам сюн сюн рика, которые слетели с плеч Орихиме и теперь сидели на краях ванной.

— Эй, женщина! Если ты такая неудачница, то даже не предлагай играть! — прокричал Цубаки, поднявшись в воздух и потянув Орихиме за прядь волос, чтобы вытащить её лицо из воды. Она резко всплыла, запустив его в стену, в которую Цубаки врезался с громким бам.

— Это нечестно! Улькиорра, ты не говорил, что так хорошо играешь в морской бой.

— Я первый раз играю, — напомнил он ей, с интересом рассматривая игровые фигурки. — Хотя у меня большой опыт в составлении стратегий, — виртуальный питомец, лежащий на краю ванной, согласно бипнул. Он взял устройство и нажал на кнопку «покормить», от чего Джексон, медведе-броненосец, радостно затанцевал, над его головой появились пиксельные нотки. — Я не понимаю только одного. Почему мы должны заниматься этим… здесь?


Перейти на страницу:

Похожие книги