Читаем Темная комната полностью

Взяв в руки светильник, он проводил меня до конца коридора и показал мне комнату, в которую мы заходили вечером. Было уже за полночь. Я вдохнул чистый воздух и почувствовал себя так, словно выбрался из холодного и скверного места. В небе мерцали звезды. Меня мучил вопрос: был ли этот человек одержим чистоплотностью или я имел дело с большим оригиналом?

***

На следующее утро я встал около десяти. Чтобы проститься с хозяином, я прошел по коридору и, словно безбожник у ворот храма, смиренно застыл перед дверью. В коридоре было тихо и темно. Украдкой я вошел в комнату. Лампа на столе все еще горела. На хозяине по-прежнему была розовая сорочка. Он лежал, скорчившись в позе зародыша, его руки закрывали его лицо. Я подошел к человеку и потряс его за плечо. Он застыл, окоченел в своей позе. Ведомый страхом я покинул комнату и пошел к автобусной станции. Мне не хотелось опаздывать. Неужели то, что он говорил, было правдой, неужели он действительно прогорел? Или устав от одиночества, которое столь выразительно славил, решил разделить его в эту ночь, в последнюю свою ночь? Или, быть может, он был счастливцем — счастливцем, испугавшимся упустить свое счастье, а место это было его идеальным прибежищем!

Заметки

[

←1

]

Хонсар — город в Иране, провинция Исфахан.

[

←2

]

Таароф — практика иранского этикета.

[

←3

]

Гольпайеган — город в Иране, провинция Исфахан.

[

←4

]

Ду̀г — иранский кисломолочный напиток. Приготовляется из кефира, соли и зелени, с добавлением мяты.

[

←5

]

«даула или салтана» — почетные титулы персидской знати — ад-Даул, аль-Салтана.

Перейти на страницу:

Похожие книги