Она не сразу сообразила, поскольку стояла прижатой к стене, дрожа, и была близка к кульминации. В смятении она ударила его по лицу. Он только покачал головой, потешаясь, и скинул с себя лейне.
Она посмотрела на него и задохнулась со всхлипом.
— Как ты смеешь торговаться со мной сейчас!
Он провел рукой по его длине.
— Прикажите охране освободить его.
Она наблюдала, как он играет с собой.
— Он королевский узник.
Он посмотрел на нее.
— Вы не желаете заниматься сексом всю ночь? И не помните, что я никогда не устаю, никогда не ослабеваю? Вы не желаете облизать его язычком?
По ее лицу покатились слезы.
— Я могу заставить тебя дорого заплатить за это, Руари.
Он проигнорировал ее слова.
— Я хочу довести вас до оргазма, Джоанна. Я хочу довести вас до него сотню раз.
Она тяжело дышала, и он знал, что она достигнет кульминации в тот же момент, как он коснется ее.
— Но у меня долг перед племянником. Мы оба знаем, что вы можете управлять своим мужем, когда хотите этого. Освободите Малкольма.
Она была так возбуждена и так тяжело дышала, что прошла минута, прежде чем она заговорила.
— Я полагаю, тебя не волнует, умрешь ли ты. Но ты должен знать, что сегодня я могу освободить его, а завтра посадить в тюрьму.
— Вы правы. Я старый, усталый человек, которого не волнует, умрет ли он от вашей руки или руки короля.
Он хотел, чтобы она решилась. Сейчас он уже был готов войти в нее и неимоверно насладиться.
Она сразу поняла, что он имел в виду. Ее глаза расширились.
Он больше не улыбался. Если ему придется разоблачить неверность королевы, так тому и быть. Он сложит голову на плахе, но она никогда не сможет вернуть свою утраченную власть.
— Если бы ты не был таким великим любовником, — произнесла она, взяв себя в руки, — я бы убила тебя собственными руками.
— Я хочу заняться с тобой сексом, женщина. Поторопись.
Она повернулась к двери и распахнула ее.
— Освободите Малкольма из Данрока. Он может покинуть двор сегодня вечером.
Ройс улыбнулся, очень довольный. Он подошел к ней, когда она закрыла дверь, и еще не успела повернуться к нему лицом, как он обнял ее, и сжав бедра, приподнял выше. Она поддалась ему навстречу, судорожно, нетерпеливо, и он почувствовал, что его возбуждение достигло крайней степени.
— Кто теперь будет хозяином? А кто рабом?
Желание ослепило его; и он глубоко вошел в нее.
И королева заплакала от облегчения.
Клэр не могла заснуть. Луна стояла высоко в небе, и она смотрела на нее через окно. Ей приснился сон о попытках найти Малкольма, и она испытывала сильное искушение сделать это сейчас, глубокой ночью. С другой стороны она знала, что он под охраной, и была совершенно уверена, что не сможет настолько очаровать охрану, что та позволит увидеть его. И, кроме того, оставался еще Морей.
Меньше всего она хотела встретиться с ним темной ночью в уединении дворца.
Она отвернулась от сияющей луны и посмотрела на огонь. Что теперь будет с Малкольмом и его дядей? Будут ли они обвинены в нападении на Сибиллу? Жива ли Сибилла? И как они собираются поступить с Мореем?
И Клэр почувствовала Малкольма.
Растерянная, она взглянула на закрытую дверь комнаты. Затем дверь резко распахнулась, и в комнату шагнул Малкольм. Клэр вскрикнула и бросилась в его объятия. Он прижал ее к себе.
— Это сон? — ахнула она, осознавая его жар, его силу.
Он ласково улыбнулся ей.
— Это не сон. Ройс с королевой. Они любовники. Полагаю, он убедил ее дать приказ на наше освобождение.
Клэр не могла сейчас думать о Ройсе. Она коснулась щеки Малкольма, и он, к ее удивлению, прижал к себе ее руку. Его глаза мерцали так же, как и в ее сне. Клэр напряглась. Она все бы отдала, чтобы услышать, как он скажет эти заветные три слова.
— Меня освободили.
Он опустил руку, задержавшись на ее плече.
— Правда?
— Да, но Клэр, как я могу сейчас оставить своего дядю? Пока он делит ложе с королевой, он в опасности.
Он медленно обвел взглядом комнату.
Клэр заколебалась, понимая, чего может стоить Ройсу эта любовная связь.
— Малкольм, если их связь раскроется, никто не сможет помочь ему. Только прыжок спасет его.
Мука исказила лицо Малкольма, и он отвернулся от нее.
— Что?
Он покачал головой.
— Он не будет прыгать. Я думаю, что ему больше нет дела до этого мира.
Как это понимать? Она подошла к Малкольму, но он мрачно посмотрел на нее.
Клэр не понравилось это, и она напряглась.
— Что произошло ночью в этой комнате, Клэр?
Она распознала в его голосе опасную ревность, но старалась не думать о той ужасной стычке с Эйданом.
— Ничего, — начала она.
Он бросил взгляд на кровать.
— Несколько часов назад мне приснилась ты. Мне снилось, что ты убегаешь от Морея, — тихо сказал он. Наконец, он посмотрел на нее. — Затем мне приснилось, что мы с тобой в постели. Я чувствую, что сегодня ночью ты получила удовольствие, Клэр.
— Я тоже спала и видела тебя, — ошеломленно прошептала она. — Это было так реально.
— Почему я чувствую Эйдана в твоей комнате?
Клэр напряглась. Ничего хорошего из этого не выйдет.
Он задрожал от гнева.
— Я знаю, ты не нарушала клятвы. Почему здесь с тобой был мой брат-бастард? Он пытался соблазнить тебя, пока я был заперт в башне?