Читаем Темное искушение полностью

Сибилла улыбалась. Она была одета не как современный вор-взломщик и Клэр узнала стиль ее платья. Фасон был популярен во Франции среди самых состоятельных дворянок и более нескромный, чем его английский аналог: низкий вырез, корсет и узкие рукава. Но в эту минуту Клэр видела блеск в глазах Сибиллы. На ее лице было явно страстное желание.

Сибилла тоже перемещается во времени.

— Как ты проникла сюда?

Неужели кто-то был настолько глуп, что опустил подъемный мост для нее? Или она перепрыгнула из будущего в прошлое, прямо в замок Кэррик?

— Малкольм внутри.

Сибилла расплылась в улыбке.

— Мне нужен не Малкольм, а ты. Тебе не следует так бояться, Клэр. Я не причиню тебе боли. Я позволила тебе жить, не так ли?

— Что ты хочешь? — закричала Клэр, не веря ей.

— Мне нужна страница, — резко ответила Сибилла, внезапно разгневавшись. — Она у тебя, я уверена. Я вернулась и осмотрела каждую чертову книгу. Ее там нет!

Клэр тяжело дышала.

— До прошлой ночи я даже ни разу не слышала об этой чертовой странице! Почему ты думаешь, что она в моем магазине или у меня? Нет ее у меня!

Она бросила взгляд через плечо на башню. Где стража?

Сибилла засмеялась.

— Они мертвы. И я передумала. Ты не говоришь мне то, что я хочу знать, так что придется сделать тебе больно, не так ли? — Она улыбнулась. — Мне это доставит удовольствие, Клэр.

Клэр развернулась, чтобы убежать, но была схвачена сзади. Сибилла дернула ее за спину с ошеломляющей силой. Прежде чем Клэр смогла среагировать, она прижала ее к зубчатой стене с такой мощью, что Клэр подумала, ее позвоночник может сломаться пополам. А затем она положила свою сильную руку на лицо Клэр, увеличивая ужасное давление на ее спину.

Ее глаза светились кровожадной страстью.

— Я так долго этого ждала, Клэр.

Она наклонилась ближе и медленно лизнула Клэр по бьющейся шейной артерии.

Клэр не могла дышать. Она боялась, что будет сломана пополам, в случае сопротивления. Она пыталась стоять спокойно, пока Сибилла проводила своим языком по ее горлу то вверх, то вниз. Но она не могла больше вынести это и закричала:

— Пожалуйста, прекрати!

— Скажи мне, где страница или я убью тебя, — прошептала она, приблизив свой рот к губам Клэр. — Затем я заставлю тебя плакать от удовольствия.

Клэр почувствовала на глазах слезы, так как боль в спине была невыносимой. Только когда у нее в глазах начало темнеть, Сибилла отпустила ее.

Клэр выпрямилась, задыхаясь от боли, а затем упала на колени, хватаясь за камень на своей шее. Серые тени отступали, уступая место ярко-синему небу и пугающе темным и пустым глазам Сибиллы.

— Я скажу тебе все, — солгала она, опершись спиной о каменную стену. Она заставила себя медленно встать.

Сибилла улыбнулась.

— Не спеши. Никто не будет нас здесь искать, и я не возражаю, если ты будешь сопротивляться. — Ее глаза сверкнули.

Клэр закрыла глаза, обливаясь потом от страха, ее спина пульсировала от боли. Ей надо обмануть Сибиллу и она нуждается в помощи. Женщина обладала нечеловеческой силой, и если Клэр не будет ей нужна, она наверняка убьет ее самым невообразимым способом.

Камень жег ей руку. Внезапно она поняла, что должна сделать. Она может сказать Сибилле, что страница спрятана в ее магазине, и тогда женщина вернет ее обратно туда, чтобы искать страницу.

Она могла бы быть дома в своем относительно безопасном мире, но никогда больше она не увидит Малкольма.

Клэр поняла, что у нее не хватает решительности так поступить.

— Она в моей комнате, как раз под нами.

— Если ты лжешь, я буду пытать тебя, перед тем как убить. Будет очень больно, Клэр. Ты будешь умолять забрать твою жизнь, но я не буду делать это слишком быстро.

Несмотря на угрозу Сибиллы, ее страх полностью исчез. Теперь она могла думать легко и ясно.

— В зале никого не было, когда я поднималась сюда. Малкольм думает, что я сплю. Я сомневаюсь, что нас кто-нибудь увидит, если мы войдем.

— Иди впереди меня, — приказала Сибилла и схватила Клэр за плечо так, что ее ногти царапали кожу Клэр даже через одежду. — Если нас заметят, ты умрешь.

— Хорошо.

Она медленно пошла впереди, все еще держа в руке камень, который сейчас был холодным. Когда она осознала, что она прижимает его к своему горлу, словно ребенок любимую игрушку, она отпустила его. Она осторожно начала спускаться вниз по узкой винтовой лестнице. Адреналин возрастал.

Сибилла была на шаг сзади нее. Клэр развернулась и схватила ее за лодыжку, толкнув вперед так сильно, как смогла. Когда Сибилла упала, Клэр ринулась вверх по ступенькам, зовя на помощь настолько громко, насколько возможно. Сибилла подскочила с убийственным выражением лица. Но когда она выпрямилась, Клэр уже была наготове. Она пнула ее ногой в лицо, удар был такой, что ее персональный тренер гордился бы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелины времени

Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовные романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература