Она дожидалась конца смены, потом позднего вечера, когда началась пересменка и люди были заняты своими делами. В руках она держала несколько наволочек и с беспокойством поглядывала на часы. Я страшно спешу и не могу остановиться ни с кем — нужно срочно принести это чистое белье в палату, через пять минут сестра заступит на смену.
Вот и дверь, ведущая в морг. И так на нервы действовало, когда она раньше приходила сюда, но еще хуже было сейчас. Но веди себя так, словно ты по делу здесь, Роз. Ступай уверенно и твердо. Это говорила Рози, конечно. Рози подбадривала Роз с каждым ее шагом.
Внутри было прохладно, тихо и пусто. Роз рассчитывала на это, так поздно сюда никто не должен был зайти. Большая комната аутопсии была заперта, и маленькое помещение администрации пустовало, все печатные машинки зачехлены, все телефоны — на базе. Предположительно, кто-то должен был дежурить здесь постоянно, но сейчас, скорее всего, он направился в больничную столовую. В морге было достаточно жутковато. Все хорошо, она хотела, чтобы здесь никого не было, хотя бы десять минут. Она осторожно вошла в комнату.
Тусклая лампа светила над головой, и ее света было Достаточно, чтобы прочесть бирки с именами на каждой из металлических полок. Сердце Роз колотилось от страха, пока она шла вдоль рядов, проверяя каждый. Дж. Д. Ф./2841/М уже увезли? Сообщалось, что похороны на следующей неделе, но… А, вот он где, чуть левее. Она посмотрела на датчик термостата, чтобы установить тот же градус в холодильнике дома. Температура было много ниже нормальной, но не предельной.
Металлические поручни холодильного шкафа были ледяными, и, когда она открыла створку, та заскрежетала, сильно ударив по туго натянутым нервам Роз. Затаив дыхание она ждала, боясь, что кто-нибудь войдет и спросит, что она здесь делает, но никто не появился, в морге было по-прежнему тихо. Она посмотрела на металлическую полку. Дж. Д. Ф./2841/М. Он не вызывал страха и отвращения, только грусть. Да, Дж. Д. Ф., такова жизнь, и не всем нам суждено дожить до ста лет. Роз сделала то, что хотела, и закрыла отделение шкафа, которое теперь было пустым. Через пять минут она уже шла по больнице, и по-прежнему в руках ее была стопка наволочек.
В тот вечер, как обычно, она села на автобус. Кондуктор часто ездил по этому маршруту, он обменялся с Роз шутками и обратил внимание на большую сумку, которую она несла.
— Все работаете?
— Боюсь, что так, — сказала Роз, выходя на своей остановке. — До свидания.
Она не забыла установить нужную температуру, но пришлось вытащить полки и перенести сыр, масло и вареную курицу в импровизированный холодильник в кладовке. К счастью, его мраморные плиты по-прежнему были в порядке, все останется свежим. Жаль, если эти продукты придется выбросить. С молоком нет проблем, оно может остаться на дверце холодильника.
Сначала она думала, что Дж. Д. Ф. не поместится, даже если все полки убрать. Но все же ей удалось усадить его. Она еще раз с грустью вздохнула, когда дверца захлопнулась и свет в холодильнике погас.
После этого она заварила чай и села пить его. Этот напиток прекрасно восстанавливал силы, тетка научила ее заваривать по всем правилам.
Она сделала неприятную вещь, а завтра предстояло еще более неприятное, но это было необходимо, если Роз хотела вернуть причитающееся ей.
Ребенок за ребенка.
Назавтра была суббота, это могло быть ей на руку, а могло и сыграть против. Еще не было десяти, когда Роз отправилась в ближайший торговый центр и купила пару комплектов детской одежды. «Подойдет для шестимесячного ребенка? Это в подарок для маленькой дочки подруги, не хотелось бы ошибиться размером». Она заплатила наличными, а потом купила еще две упаковки подгузников в большой аптеке Бута.
Дома она приготовила сэндвичи с холодной курицей, завернула их в жиронепроницаемую бумагу, налила кофе в термос. Не очень хотелось лезть в холодильник за молоком и видеть то, что сидело там, скрюченное. На мгновение ей показалось, что у нее обрывается сердце, так как он пошевелился, но это ей лишь показалось.
Она села на автобус до дома Изабель сразу после ланча, бережно неся в руках плетеную корзину для переноски кошек. Две консервные банки торчали из другой корзинки, и любой, кто посмотрел бы на нее, подумал бы, что она несет к ветеринару больное животное.
Ей не хотелось бы делать это в субботу, но выбор даты был обусловлен тем, что она нашла Дж. Д. Ф. вчера. К тому же по субботам многие люди ходят за покупками. Она могла наблюдать за домом под прикрытием деревьев на другой стороне дороги. Если в квартире на верхнем этаже все по-прежнему и там кто-то есть, то ей оставалось лишь дождаться темноты и проскользнуть внутрь. Но удача была вновь на ее стороне, и, когда она подошла, во дворе не было припаркованной машины.